好自为之该如何翻译

文摘   2025-01-25 10:48   加拿大  
王毅同卢比奥通话中表示,希望你好自为之。
好自为之该如何翻译才能让卢比奥准确领会到想表达的真正意义呢?
这个真的很难翻译,因为有不同的语境。
如果翻译为 Take care of yourself,显然不对,这里没有关心对方的意思。
Mind your own business 又有点威胁的味道,不适合外交场合。
Behave yourself 似乎把对方当成小孩。
如果是 Rat Tail Juice 这种中式译法,卢比奥听了绝对一脸懵。
还是路透社报道中的翻译比较贴切:I hope you would conduct yourself well,有点老师教导学生的味道。

羽成飞
北美世界游记攻略
 最新文章