好自为之该如何翻译
文摘
2025-01-25 10:48
加拿大
好自为之该如何翻译才能让卢比奥准确领会到想表达的真正意义呢?如果翻译为 Take care of yourself,显然不对,这里没有关心对方的意思。Mind your own business 又有点威胁的味道,不适合外交场合。Behave yourself 似乎把对方当成小孩。如果是 Rat Tail Juice 这种中式译法,卢比奥听了绝对一脸懵。还是路透社报道中的翻译比较贴切:I hope you would conduct yourself well,有点老师教导学生的味道。