秦东魁每日一语| 中、英、韩、俄、日、泰语学习

文化   2024-11-05 09:25   陕西  

周二愉快 2024年11月5日   
我们天天在抱怨社会、抱怨老板、抱怨父母、抱怨兄弟姐妹,可是我们从来没有想过,除了抱怨,我们给予了他们什么?请问我们大家,给予了父母什么?给予了社会什么?给予了兄弟姐妹什么?要知道真正的爱是给予,不是索取,给予才最伟大的。
所以我们人在世间,一定要活出人性的慈悲和德行,要对别人奉献出我们的爱,要多说一些吉祥的话,不要总说一些尖酸刻薄的言语。当你在谈论父母过失的时候,你的孝心就已经消失了。现在很多子女对于父母都是抱怨,夸父母的人太少了。


     ——秦东魁 

Happy Tuesday Nov 5,2024


We complain about the society, our boss, our parents and our brothers and sisters every day, but we never think about what we have given them except complaining? May I ask, what have we all given to our parents? What has it given to society? What did you give to your brother and sisters? You should know that true love is giving, not taking. And giving is the greatest.

So in this world we must live out the compassion and virtue of human nature, offer our love to others, say more auspicious words, and not always say sharp and sarcastic words. When you talk about your parents' mistakes, your filial piety has already disappeared. Nowadays, many children complain about their parents and there are too few people who praise them.


——Qin Dongkui


韩语翻译:  

우리는 날마다 사회, 상사, 부모, 형제자매에 대해 불평한다. 그러나 우리가 그들에게 무엇을 주었는지 결코 생각하지 않는다.우리 모두는 부모님께 무엇을 드렸는가? 사회에 무엇을 주었는가? 형제자매에게 무엇을 주었는가? 진정한 사랑은 받는 것이 아니라 주는 것이다. 주는 것이 가장 위대하다. (윌리엄 해즐릿, 사랑명언)
그러므로 우리는 세상에서 반드시 인성의 자비와 덕행을 보여야하고 타인에게 사랑을 바쳐야 하며 상서로운 말을 많이하고 늘 신랄하고 각박한 말을 하지 말아야 한다.부모의 잘못을 말할 때 효심은 사라져버린다. 요즘 많은 자녀들은 부모에 대해서 원망만 하고, 부모를 칭찬하는 사람은 너무 적다.



俄语翻译:

Каждый день мы жалуемся на общество, боссов, родителей, братьев и сестер, но мы никогда не задумывались о том, что мы даем им, кроме жалоб? Скажите, пожалуйста, что мы дали родителям? Что дали обществу? Что дали братьям и сестрам? Знайте, что настоящая любовь - это давать, а не брать, и давать - это величайшее.

Поэтому мы в мире, должны жить человеческим состраданием и добродетелью, посвящать свою любовь другим, говорить больше добрых слов, а не всегда говорить саркастические речи. Когда ты говоришь о родительских ошибках, твое сердце сыновней почтительности исчезло. Сейчас многие дети жалуются на своих родителей, и слишком мало людей хвалят своих родителей.




日语翻译:

私たちは毎日社会にも、親にも、兄弟姉妹にも不平不満を言ってるけど、不平を言う以外に彼らに何を与えたか、考えたことないよね。私たち、親に何を与えた?社会に何を与えた?兄弟姉妹に何を与えた?本当の愛は与えることで、与えることこそ最も偉大なんだ。

でも、世の中で生きるには、人間性の慈悲と徳行を持ち、他人に愛を捧げ、もっと吉祥な言葉をかけるべきで、辛辣な言葉ばかり口にしないようにしよう。親の過失について語るとき、親に対する孝行の心は既に失われてる。今、多くの子供たちは親に対して不満ばかりで、親を褒める人はあまりいない。




泰语翻译:

เราบ่นทุกวันเกี่ยวกับสังคม เจ้านาย พ่อแม่ พี่น้องของเรา แต่เราเคยคิดบ้างไหมว่าเราได้ให้อะไรแก่พวกเขา นอกจากการบ่นแล้ว เราได้คิดไหมว่าเราได้เสนออะไรแก่บิดามารดา สังคม หรือพี่น้องของเรา  ความรักที่แท้จริงคือการให้ไม่ใช่การรับ มันเป็นการกระทำของการให้ที่ยิ่งใหญ่จริง ๆ

ในโลกนี้ เราต้องดำเนินชีวิตด้วยความเห็นอกเห็นใจและคุณธรรม การเสนอความรักของเราต่อผู้อื่น และการพูดคำแห่งไมตรีจิต เราควรหลีกเลี่ยงการใช้ภาษาที่เฉียบแหลมและก่อความเสียหาย เมื่อเราวิพากษ์วิจารณ์พ่อแม่ของเรา ความรู้สึกกตัญญูต่อลูกหลานของเราจะจางหายไป ทุกวันนี้หลายคนบ่นเกี่ยวกับพ่อแม่ของตน ขณะที่น้อยคนจะยกย่องพวกเขาอย่างแท้จริง.





转载是一种动力 分享是一种美德


欢迎关注

秦东魁个人微信公众号



创造幸福生活丨收获正能量





秦东魁
秦东魁个人唯一官方订阅号,传播智慧正能量,提倡爱国主义,弘扬中国文化,倡导家庭和谐,推广国家非物质文化遗产,传承红色革命精神。
 最新文章