秦东魁每日一语| 中、英、韩、俄、日、泰语学习

文化   2024-11-08 09:52   陕西  

周五愉快 2024年11月8日   
我们现在的人很少能做到言语忍,忿自泯的。很多没有遇到波折的人,不知道人生其实是充满酸甜苦辣的。我常说要想增长智慧,最好的方法是:第一,栽跟头;第二,栽大跟头;第三,栽更大的跟头。
之后你就明白了。栽跟头多了,我们的脾气就自然消磨掉了。能控制自己情绪的人才能控制未来,你在人生过程中会遇到很多波折,关键在于我们是不是能控制自己的情绪,脾气是人生最大的障碍之一。


     ——秦东魁 

Happy Friday Nov 8,2024


Very few of us nowadays can achieve“to disappear the anger by avoiding words conflicts”. Many people who have not encountered setbacks do not know that life is actually full of ups and downs. I often say that the best way to increase wisdom is firstly to stumble; secondly, to make a big mistake; thirdly, to make bigger mistakes. Afterwards, you will understand.

If we stumble too much, our temper will naturally dissipate. Only those who can control their emotions can control the future. You will encounter many twists and turns in your life, and the key is whether we can control our emotions. Temperament is one of the biggest obstacles in life.


——Qin Dongkui


韩语翻译:  

요즘 우리에겐'참을성 없는 말'이 드물다.곡절을 만나보지 못한 많은 사람들은 인생이 사실 단맛과 쓴맛으로 가득 차 있다는 것을 모른다.나는 늘 지혜를 키울수 있는 가장 좋은 방법은 첫째로 실패하고 둘째, 크게 실패하며 셋째, 더 크게 실패한다.그 다음에는 이해할 거다.
실패를 많이 하게 되면 우리의 성질은 자연히 풀린다.자기의 정서를 통제할수 있는 사람만이 미래를 통제할수 있다. 인생과정에서 많은 곡절을 겪게 되는데 관건은 우리가 자기의 정서를 통제할수 있는가 없는가 하는데 있다. 성질은 인생의 가장 큰 장애중의 하나이다.



俄语翻译:

Мало кто из нас сейчас может делать «Если в речах и словах будешь терпелив и терпим, гневливость исчезнет сама собой.». Многие люди, которые не сталкивались с перипетиями, не знают, что жизнь на самом деле полна радостью и горестью жизни. Я часто говорю, что лучший способ развить мудрость - это: во-первых, потерпеть неудачу; во-вторых, потерпеть большую неудачу; в-третьих, потерпеть еще большую неудачу. Скоро ты поймешь.

Слишком много неудач, и наш нрав, естественно, исчезает. Люди, которые могут контролировать свои эмоции, могут контролировать будущее. Вы столкнетесь со многими перипетиями в своей жизни, ключ в том, можем ли мы контролировать свои эмоции. Нрав является одним из самых больших препятствий в жизни.




日语翻译:

今の人は「言語忍,忿自泯(言葉を丁寧に使えば怒りは自然に消えるものだ。)」ということをなかなか実践できないよね。多くの人は、まだ困難を経験したことがないため、人生が実際にはさまざまな挑戦に満ちていることを知らないんだ。私はよく言うんだけど、知恵を増やすための最良の方法は、まず失敗を経験し、次に大きな失敗をし、最後にもっと大きな失敗をすること。そうしたら、いろいろと分かってくると思う。

たくさん失敗すれば、自然と性格が磨かれ、怒りも和らげられる。自分の感情をコントロールできる人こそが未来をコントロールできるんだよね。人生の過程でたくさんの挫折に直面するけど、肝心なのは自分の感情をコントロールできるかどうか。怒りっぽさは人生の最大の障害の一つだから。




泰语翻译:

ในทุกวันนี้ น้อยคนจะทำได้การพูดจาร้อดใจ  จักสลายไร้โกรธา ” หลายคนที่ไม่เคยประสบกับความล้ม เหลวอาจไม่ตระหนักว่าชีวิตมีแต่ขึ้น  ลง ๆ ผมพูดบ่อย ๆ ว่า วิธีที่ดีที่สุดที่จะปลูกปัญญา คือ ขั้นแรกจงสะดุด  ขั้นที่สองจงสะดุดอย่างยิ่ง และ ขั้นที่สามจงสะดุดให้หนักยิ่ง ขึ้น เมื่อนั้นคุณจะเริ่มเข้าใจ

หลังจากสะดุดมามากพอ อารมณ์ของเราจะอ่อนลงตามธรรมชาติ คนเหล่านั้นที่สามารถควบคุมอารมณ์ของตนก็สามารถควบคุมอนาคตของตนได้เช่นกัน ชีวิตจะนำมาซึ่งความท้าทายมากมาย กุญแจอยู่ที่ว่าเราจะสามารถจัดการกับอารมณ์ของเราได้หรือไม่ อารมณ์ของเราเป็นอุปสรรคใหญ่ที่สุดอย่างหนึ่งในชีวิต.





转载是一种动力 分享是一种美德


欢迎关注

秦东魁个人微信公众号



创造幸福生活丨收获正能量





秦东魁
秦东魁个人唯一官方订阅号,传播智慧正能量,提倡爱国主义,弘扬中国文化,倡导家庭和谐,推广国家非物质文化遗产,传承红色革命精神。
 最新文章