长按图片识别图中二维码 添加微信可详细咨询
长按图片识别图中二维码 添加微信可详细咨询
9 月份,Temu 的月活跃用户达到 2,500 万,超过了中国的阿里速卖通(AliExpress)和路易莎杂志(Magazine Luiza)。现在,这个 6 月份开始在巴西运营的在线销售平台在巴西活跃用户最多的在线购物应用程序排名中位列第三。
A Temu alcançou os 25 milhões de usuários ativos mensais em setembro, superando os clientes ativos do também chinês AliExpress e do Magazine Luiza. Agora, a plataforma de vendas on-line, que iniciou as operações no Brasil em junho, está em terceiro lugar do ranking de apps de compras online com mais usuários ativos no país.
Temu 的活跃用户数量仅次于 Mercado Libre 和 Shopee,这两家公司的活跃用户数量分别超过 3500 万和 4500 万。这些数据来自美国花旗银行发布的一份报告,该报告使用了 SimilarWeb 和 SensorTower 的数据。
A Temu só fica atrás do Mercado Livre e da Shopee, que têm, respectivamente, mais de 35 e 45 milhões de usuários ativos. Os números são de um relatório divulgado pelo banco americano Citi, que utilizou dados da SimilarWeb e da SensorTower.
8 月至 9 月间,Temu 的活跃用户数量增长了 31%,当月注册的活跃用户数量达到 1900 万。
O crescimento da Temu — que já em julho, seu segundo mês de operação, superou o número de usuários ativos das Casas Bahia e Amazon — foi de 31% na base de usuários ativos entre agosto e setembro, quando registrou 19 milhões de usuários ativos naquele mês.
相比之下,与去年 8 月相比,Shopee 在 12 个月内增长了 22%,Mercado Livre 增长了 11%。Casas Bahia 的活跃人数在 12 个月内减少了 8%,Magazine Luiza 减少了 3%。
Para efeito de comparação, a Shopee teve um aumento de 22% em 12 meses, na comparação com agosto do ano passado, e o Mercado Livre 11%. Registraram diminuição na base ativa em 12 meses as Casas Bahia, com redução de 8%, e a Magazine Luiza, cedendo 3%.
中国在线商店的应用程序下载量也遥遥领先,在中国运营的第四个月就达到了 580 万次。这一数字是亚军 Shopee 和 Mercado Livre 的两倍多,前者的下载量为 250 万次。
A loja virtual chinesa também liderou o número de downloads de aplicativos, alcançando 5,8 milhões em seu quarto mês de operação no país. O número foi mais do que o dobro dos segundos colocados: Shopee e Mercado Livre, tiveram, cada um, 2,5 milhões de downloads.
新进入市场的品牌自然会获得更高的下载量。报告显示,所有电子商务的下载量平均下降了 19%。
É natural que novas marcas, que estão chegando ao mercado, registrem um número mais expressivo de downloads. O número de downloads em todo e-commerce caiu, em média, 19%, segundo o relatório.
凭借积极的销售和折扣计划,这家由中国亿万富翁黄科林拥有的市场自在巴西上市以来,在互联网购物应用程序下载量方面一直遥遥领先。Temu 7 月份的下载量接近 800 万次,8 月份为 720 万次,上个月为 580 万次。
Com um plano agressivo de vendas e descontos, o marketplace do bilionário chinês Colin Huang registra, desde o mês da sua estreia no Brasil, a liderança dos downloads de aplicativos de compras via internet. A Temu alcançou quase oito milhões de downloads em julho, registrando 7,2 mi em agosto e, no mês passado, 5,8 milhões.
在如此短的时间内就有如此多的用户,反映了这些平台开始渗透巴西市场的战略。AGR Consultores 公司合伙人、零售专家安娜-保拉-托齐(Ana Paula Tozzi)如是说,她认为该应用程序的游戏化功能(可以转动轮盘,奖品包括礼品和折扣)是留住客户的另一个因素:
Os dados expressivos de usuários em tempo tão curto refletem a estratégia dessas plataformas para iniciar a penetração no mercado brasileiro. É o que diz Ana Paula Tozzi, sócia da AGR Consultores e especialista de varejo, que elenca a gamificação do aplicativo — que permite rodar uma roleta com prêmios que vão de brindes a descontos — como um fator adicional de retenção da clientela:
- 我们必须回首往事,记住 Shein 和阿里速卖通进入巴西时,他们所付出的一卡车卡车的努力。从商业角度来看,Temu 靠的是免费送货和强有力的退款政策。而其他业务(竞争对手)已经从这个角度出发,因为他们已经有了客户群--她说,其他电子商务公司进入该国的过程中,在建立客户忠诚度的初期业务中处于亏损状态。
— Temos que olhar para trás e lembrar quando a Shein e o Ali Express entraram no Brasil, o caminhão de esforço que eles fizeram. Sob o ponto de vista comercial, o Temu entrou com a força de frete grátis e forte política de reembolso. E as outras operações (concorrentes) já saíram disso, porque já tem base de clientes — diz ela, afirmando que o processo de entrada dos outros e-commerces no país apresentaram prejuízo nas operações iniciais para fidelizar a clientela.
- Temu 在商业领域提出了一项积极的建议,免费送货,因为现在是征服的时候了。游戏化是我们的新星。他说,巴西人喜欢新奇的数字产品,这有其吸引人的一面,会增加平台上的参与度,并将这种机会游戏列为拉近与年轻人距离的一个因素,因为他们的联系越来越紧密。
— A Temu chega com uma proposta agressiva na área comercial, com frete grátis, porque está no momento de conquistar. E a gente tem um galã novo aqui que é a gamificação. O brasileiro adora novidade, em termos digitais, e isso tem um lado encantador, causando um aumento de engajamento na plataforma — afirma, elencando o jogo de sorte como um fator de aproximação com os mais jovens, cada vez mais conectados.
尽管每月用户数量大幅增加,但就流量而言,Temu 并未跻身顶级网站之列。上个月,Mercado Livre 的网页流量(在应用程序之外通过浏览器访问)遥遥领先,访问量达 2.24 亿次。亚马逊紧随其后,访问量为 1.7 亿次,其次是 Shopee,访问量为 1.18 亿次,以及 Magazine Luiza,访问量为 1.07 亿次。
Apesar do aumento considerável na base de usuários mensais, a Temu não aparece entre os principais sites em tráfego. No mês passado, o tráfego nas páginas da web (acessado fora de aplicativos, via navegador) foi liderado pelo Mercado Livre, com 224 milhões de visitas. A Amazon veio em seguida, com 170 milhões de acessos, seguida da Shopee, com 118 milhões, e Magazine Luiza, com 107 milhões.
学习葡文,了解巴西,请关注巴西葡语!