长按图片识别图中二维码 添加微信可详细咨询
长按图片识别图中二维码 添加微信可详细咨询
联邦警察逮捕了五名经瓜鲁柳斯圣保罗国际机场前往中国的人员。这些嫌疑人的行李中有一包国家电信局(Anatel)的邮票。
A Polícia Federal prendeu cinco pessoas que embarcavam para a China pelo Aeroporto Internacional de São Paulo, em Guarulhos. As suspeitas tinham na bagagem um pacote de selos da Agência Nacional de Telecomunicações (Anatel).
据 Jornal da Record 报道,该航班飞往上海。"数以千计的原始认证印章 "被查获,包括带有序列号和浮雕的印章。
Segundo o Jornal da Record, o voo tinha como destino a cidade de Xangai. Foram apreendidos "milhares de selos" para certificação originais, inclusive com número de série e relevo.
报道称,经 Anatel 批准负责印刷的印刷公司证实,它将邮票卖给了 "一家也是在圣保罗获批的公司",但保证 "整个业务都是正常进行的"。
De acordo com a reportagem, a gráfica homologada pela Anatel responsável pela impressão confirmou que vendeu os selos para "uma empresa também homologada da capital paulista", mas garantiu que "todo o negócio foi realizado regularmente".
巴西电气和电子工业协会(Abinee)最近的一项调查显示,全国手机市场中有 25% 的手机是非法购买的。
Uma pesquisa recente da Associação Brasileira da Indústria Elétrica e Eletrônica (Abinee) revelou que 25% do mercado nacional de celulares é formado por aparelhos comprados de forma irregular.
换句话说,每四台设备中就有一台来自所谓的 "灰色市场",即从非官方品牌代表的市场或电子商店购买。
Em outras palavras, um a cada quatro dispositivos veio do que é chamado de "mercado cinza", adquiridos em marketplaces ou lojas de eletrônicos que não são representantes oficiais de marcas.
Anatel 本身也越来越多地反对将这些设备商业化,称其为不正规设备。最近几个月,亚马逊和 Mercado Libre 等数码商店甚至被勒令撤下这些设备的广告,这场运动正走向法庭。
A própria Anatel tem combatido cada vez mais a comercialização desses aparelhos, que ela chama de irregulares. Lojas digitais como Amazon e Mercado Livre até receberam a ordem para remover anúncios desses dispositivos nos últimos meses, em uma campanha que está se encaminhando para terminar na Justiça.
请关注巴西葡语!