中华人民共和国境内外国人宗教活动相关管理规定提醒 Notification of Religious Activities

文摘   2025-01-21 16:57   浙江  


中华人民共和国境内

外国人宗教活动

相关管理规定提醒

 Notification of Religious Activities 

     为方便同学们知晓中华人民共和国境内外国人宗教活动相关管理规定,现将《中华人民共和国境内外国人宗教活动管理规定实施细则》《中华人民共和国教育法》《普通高等学校学生管理规定》《宗教事务条例》《高等学校接受外国留学生管理规定》相关重点内容摘录如下:        

In order to facilitate international students to know the relevant administrative regulations on religious activities of foreigners in the People's Republic of China, the main spirit of Detailed Rules for the Implementation of the Administrative Regulations on Religious Activities of Foreigners in the People's Republic of China, Education Law of the People's Republic of China, Administrative Regulations on Students in Ordinary Institutions of Higher Learning, Regulations on Religious Affairs, and Administrative Regulations on Accepting Foreign Students in Institutions of Higher Learning are summarized as follows.

Annex 1

《中华人民共和国教育法》

第八条  国家实行教育与宗教相分离。任何组织和个人不得利用宗教防碍国家教育制度的活动。

Article 8 stipulates that the state implements the separation of education and religion. No organization or individual may use religion to obstruct the activities of the national education system.

Annex 2

《普通高等学校学生管理规定》

第四十三条  学校应当坚持教育与宗教相分离原则。任何组织和个人不得在学校进行宗教活动。

Article 43 stipulates that Schools should adhere to the principle of separating education from religion. No organization or individual is allowed to engage in religious activities in schools.

Annex 3

《宗教事务条例》

第十二条  信教公民的集体宗教活动,一般应当在经登记的宗教活动场所(寺院、宫观、清真寺、教堂以及其他固定宗教活动处所)内举行,由宗教活动场所或者宗教团体组织,由宗教教职人员或者符合本宗教规定的其他人员主持,按照教义教规进行。

Article 12 stipulates that collective religious activities of religious citizens shall generally be held in registered religious activity venues (temples, palaces, mosques, churches, and other fixed religious activity venues), organized by religious activity venues or religious groups, presided over by religious clergy or other personnel who comply with the regulations of this religion, and conducted in accordance with the doctrines and rules of the religion.

Annex 4

《高等学校接受外国留学生管理规定》

第三十三条  高等学校应当尊重外国留学生的民族习俗和宗教信仰,但不提供举行宗教仪式的场所。校内严禁进行传教及宗教聚会等活动。

Article 33 stipulates that higher education institutions shall respect the ethnic customs and religious beliefs of foreign students, but shall not provide venues for religious ceremonies.

Notification of Religious Activities

相关规定全文如下:

The full text of the relevant regulations are attached as follows:

1.《中华人民共和国境内外国人宗教活动管理规定实施细则》

Detailed Rules for the Implementation of the Administrative Regulations on Religious Activities of Foreigners in the People's Republic of China

网址 Website:

https://www.gov.cn/zhengce/2010-12/08/content_5728905.htm

2.《中华人民共和国教育法》

Education Law of the People's Republic of China

网址 Website:

http://www.moe.gov.cn/jyb_sjzl/sjzl_zcfg/zcfg_jyfl/202107/t20210730_547843.html

3.《普通高等学校学生管理规定》

(中华人民共和国教育部令第41号)

Administrative Regulations on Students in Ordinary Institutions of Higher Learning (No. 41 Order of the Ministry of Education of the People's Republic of China)

网址 Website:

http://www.moe.gov.cn/srcsite/A02/s5911/moe_621/201702/t20170216_296385.html

4.《宗教事务条例》

Regulations on Religious Affairs

网址 Website:

https://flk.npc.gov.cn/detail2.html?ZmY4MDgwODE2ZjNjYmIzYzAxNmY0MTE0ZjAzMzE1ZjE

5.《高等学校接受外国留学生管理规定》

Administrative Regulations on Accepting Foreign Students in Institutions of Higher Learning

网址 Website:

http://www.moe.gov.cn/srcsite/A02/s5911/moe_621/200001/t20000131_81859.html


【END】

张洲逸/稿

李一辰/排版

王阳/责编

刘若竹/审核



 

国教与康养学院

School of International Education and Health Care




南洋学院国教与康养学院和国际处
南洋国际教育分院官方公众平台。本平台发布嘉兴南洋职业技术学院所有外事项目信息,展示学院生活,服务师生校友。
 最新文章