老外对你说“use your noodle”是什么意思?

教育   2024-11-09 21:02   河北  

我们平时很爱说一些与食物有关的歇后语,
比如老黄瓜刷绿漆“装嫩”,
小葱拌豆腐“一清二白”,
它们的字面意思和实际意义相去甚远……
但都是借助了某种食物的特性来表达了另一层面的深意。
英语中也有很多类似的表达,
比如今天要跟大家分享的use your noddle,
跟面条可没有多大关系。



01. use your noddle 怎么理解?
这里有一个误区,
我们可能看到noddle就条件反射的想到了面条,
但是在这个表达中noodle指的是“头、脑袋”的意思,
noddle在口语中有“长时间地思考、反复酝酿”的意思。
所以use your noddle就是“动动脑子”,
来看一下牛津词典中对它的解释:
举个例子
You know the answer,just use your noodle.
你知道答案的,好好动动脑筋。
这里的noddle也可以换成loaf,大家了解一下。



02.  take the biscuit 怎么理解?
同学们,当你听到有人让你take the biscuit的时候,
可要注意了这可能和小饼干没有什么关系,
而是你做了什么无理的事情。
在实际使用当中,
这个短语它更多地用于强调吃惊,
表达讽刺的语气,
含有“竟然做出这种(愚蠢、粗野或自私的)事情”。
举个例子
…that really takes the biscuit.
…这太可恶了。


03. butter up 怎么理解?
butter的意思是“黄油”,是西方人大多很喜欢吃,
制造曲奇饼干时会用到它,
还有人会把黄油涂在吐司面包表面。
一旦用在口语表达中,意思可就不一样了。
这里的butter up someone以及butter someone up,
是指说一些好听的话哄别人开心,
讨好别人,类似于中国话里的“拍马屁”。
举个例子
The bank has to butter up investors…
银行不得不去讨好投资者…

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

内容来源自网络,如有侵权请联系删除



往期回顾

#

中国麻将是如何改变美国人生活的?

#

测试一下,看你说的是英式英语还是美式英语?

#

你会忘记你从哪来?生活的本质就是地球旅行!

#

“摩天轮”用英语该怎么说?

‍‍‍

‍‍‍‍————每日学英语————

可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料


↓↓↓ 三连一下,天天好心情!

每日学英语
每日学英语,让英语学习成为一种习惯。可以学到精彩短句、口语,还可以查单词,搜英语资料。
 最新文章