老外点咖啡时说的的"no room"到底是什么意思?

文摘   2024-11-21 17:14   北京  

咖啡已经成为当代打工人、学生党的救命神药,饿了困了来杯咖啡,特别是瑞幸的出现,让咖啡的价格直线下降。“不是星巴克喝不起,而是瑞幸更有性价比”。


相较于中国人,歪果仁更是嗜咖啡如命,咖啡馆遍布。小九有次在国外一家咖啡店点咖啡,前面一个老外说“no room”,小九心里犯嘀咕:“这不是咖啡店吗?为什么说没有房间?”后来才发现:


买咖啡时候说的“no room”是一个省略用法,完整的表达应该是“no room for cream”,意思是说“不需要给奶油留空间”,也就是说“咖啡不加奶油”。


如果想要加奶油,就是"with room"。小九是坚定的加奶油党,不知道各位小伙伴们喜欢加奶油还是不加奶油。


那“加糖”“少加糖”“不加糖”又该怎么说?


1. take sugar、with sugar  加糖

很多人受不了咖啡的苦味,特别是美式咖啡,需要多加一些糖包,不过加糖可不要说成“add sugar”,在咖啡厅,如果店员问你:How do you take your coffee?,可不要以为他们是在问:你要怎么拿咖啡?其实,他们是在问你:"要不要加糖?" 这是因为,加糖普遍是用 “take sugar”来表达。有的时候店员也会直接问,Do you take sugar?


2、go easy on the sugar   少加糖

如果你喜欢喝加糖的咖啡,又不想让咖啡太甜,就可以要求店员少放点糖,这个时候,可以用“go easy on the sugar”来表示。


3、不加糖  sugar-free

学习了上面的no room,那么不加糖是不是“no sugar”呢?这样说也可以啦,不过,更地道的说法应该是sugar-free。“-free”是一个常用的词缀,多放在词尾,可以表示“免费的”(without having to pay)或者“没有”(without)。


如果想要续杯,应该怎么表达?这个用法小九之前讲过,可点击👉咖啡想续杯,可千万别说"one more",否则亏大了!


咖啡加shot又是什么意思?shot指的是浓缩咖啡的份数,这一栏是为了满足喜欢浓咖啡的消费者。如果你没有特殊要求的话,店员默认用一份浓缩咖啡给你制作咖啡,翻译成英语就是single如果想喝双倍剂量的咖啡,直接说double就行,三份剂量用triple表示。


相关表达:


Espresso   意式咖啡

Americano 美式咖啡

Latte 拿铁

Mocha 摩卡

Cappuccino 卡布奇诺

Macchiato 玛奇朵

Hazelnut:榛果

Vanilla:香草

Caramel:焦糖

Toffee nut:太妃坚果

Valencia:橙子

Cinnamon:肉桂

Raspberry:覆盆子

Peppermint:薄荷


例句:

Excuse me,I would like a cup of Americano, no room.

你好,我要一杯美式咖啡,不加奶油。


I want to pack a cup of double cappuccino.

我想打包带走一杯双倍剂量的卡布奇诺。



关注9分达人

获取更多雅思学习资讯

👇👇👇






为了助力各位烤鸭早日与雅思“分手”

给大家推荐一些雅思备考图书


👇👇👇


福利领取!

雅思/托福/考研/SAT资料免费领

9分达人
新航道旗下《9分达人》图书官方账号,雅思学习交流平台
 最新文章