国际货币基金组织预测,2025 年加拿大将成为七国集团中增长最快的经济体 | 看加拿大时事学英语

文摘   2024-07-23 07:59   加拿大  

预计到 2025 年,加拿大将成为七国集团和其他发达经济体中经济增长最快的国家。


近日,国际货币基金组织(IMF)发布了一份令人振奋的报告,预测加拿大将在2025年成为七国集团(G7)中增长最快的经济体。这一预测不仅提升了人们对加拿大经济的信心,也为未来的经济发展提供了明确的方向。


Recently, the International Monetary Fund (IMF) released an exciting report predicting that Canada will be the fastest growing economy in the Group of Seven (G7) by 2025. This prediction not only boosts confidence in the Canadian economy, but also provides a clear direction for future economic development.



英语词组解析

International Monetary Fund (IMF): 国际货币基金组织(IMF),International Monetary(国际货币)+ Fund(基金)。在这段文字中,指的是一个国际组织,负责促进国际货币合作和稳定。


fastest growing economy: 增长最快的经济体,fastest(最快的)+ growing(增长的)+ economy(经济体)。在这段文字中,指的是加拿大在G7国家中预计经济增长速度最快。


boosts confidence: 增强信心,boosts(增强)+ confidence(信心)。在这段文字中,指的是这个预测提高了人们对加拿大经济的信心。



IMF对加拿大经济的乐观预测

IMF的原文报道


根据IMF的最新报告,2024年加拿大经济预计将增长1.3%,而到2025年,这一增速将提升至2.4%。相比于四月份发布的初版世界经济展望,这两次预测均上调了十分之一个百分点。这一上调反映了IMF对加拿大经济稳定增长的信心。


According to the IMF's latest report, the Canadian economy is expected to grow by 1.3 percent in 2024, while that growth rate will rise to 2.4 percent by 2025. Both forecasts were revised upward by one-tenth of a percentage point compared to the initial version of the World Economic Outlook released in April. This upward revision reflects the IMF's confidence in the steady growth of the Canadian economy.



英语词组解析

latest report: 最新报告,latest(最新的)+ report(报告)。在这段文字中,指的是IMF最近发布的关于经济增长的报告。


growth rate: 增长率,growth(增长)+ rate(率)。在这段文字中,指的是加拿大经济预期增长的速度。


upward revision: 向上修正,upward(向上)+ revision(修正)。在这段文字中,指的是IMF将加拿大经济增长率预期向上修正。


美国、英国和加拿大的GDP增长率展望图


报告指出,2025年加拿大将成为G7和其他发达经济体中增长最快的经济体。相比之下,美国和英国预计分别以1.9%和1.5%的增长率位居第二和第三。这一数据表明,加拿大在全球经济中的地位正在逐步提升。


The report states that Canada will be the fastest growing economy among the G7 and other developed economies in 2025. In comparison, the U.S. and the U.K. are projected to be second and third with growth rates of 1.9 percent and 1.5 percent, respectively. This data suggests that Canada's position in the global economy is gradually increasing.



英语词组解析

among the G7: 在G7中,among(在…中)+ the G7(七国集团)。在这段文字中,指的是加拿大在七国集团中的经济增长情况。


projected to be: 预计为,projected(预计)+ to be(为)。在这段文字中,指的是预计美国和英国的经济增长率分别为1.9%和1.5%。


global economy: 全球经济,global(全球的)+ economy(经济)。在这段文字中,指的是加拿大在全球经济中的地位正在逐渐上升。



全球经济展望

IMF对今年全球经济增速的预测保持在3.2%不变,而对明年的预测则略有上调,为3.3%。发展中和新兴市场经济体今明两年的经济增长率预计为4.3%。其中,中国经济增长率上调至5%,而印度预计将达到7%。


The IMF's forecast for global economic growth this year remains unchanged at 3.2%, while the forecast for next year has been revised slightly upward to 3.3%. Developing and emerging market economies are expected to grow at 4.3% this year and next. Among them, China's economic growth rate was revised upward to 5 percent, while India is expected to reach 7 percent.



英语词组解析

forecast for: 对…的预测,forecast(预测)+ for(对)。在这段文字中,指的是IMF对全球经济增长的预测。


emerging market economies: 新兴市场经济体,emerging(新兴的)+ market(市场)+ economies(经济体)。在这段文字中,指的是发展中和新兴市场经济体的增长预期。


revised upward: 向上修正,revised(修正)+ upward(向上)。在这段文字中,指的是IMF对中国经济增长率的向上修正。


IMF警告称,尽管全球经济正在朝着“软着陆”的方向发展,但通胀前景仍存在风险,特别是在发达经济体。IMF经济顾问兼研究部主任皮埃尔-奥利维尔·古林沙斯指出,虽然主要冲击的消退和通胀率的下降是好消息,但整体通胀率并未如预期般快速下降。


The IMF has warned that while the global economy is moving towards a “soft landing”, the inflation outlook remains risky, particularly in advanced economies, and Pierre-Olivier Goulinchas, economic advisor and director of research at the IMF, has pointed out that, while the receding of the main shocks and the decline in inflation are good news, headline inflation has not fallen as fast as expected. has not fallen as fast as expected.



英语词组解析

soft landing: 软着陆,soft(软的)+ landing(着陆)。在这段文字中,指的是全球经济在不出现重大冲击的情况下逐渐回稳。


inflation outlook: 通胀前景,inflation(通胀)+ outlook(前景)。在这段文字中,指的是未来通货膨胀的预期情况。


headline inflation: 总体通胀率,headline(总体的)+ inflation(通胀率)。在这段文字中,指的是综合考虑所有商品和服务价格变动后的通货膨胀率。



加拿大经济的多元驱动力

加拿大经济的强劲表现不仅体现在IMF的预测中,还在多个方面得到了体现。加拿大作为全球重要的资源供应国,其丰富的自然资源,如石油、天然气和矿产,对经济增长起到了至关重要的支持作用。这些自然资源的稳定供给不仅确保了能源的自给自足,也为出口贸易提供了坚实基础。


The strong performance of the Canadian economy is not only reflected in the IMF's forecasts, but also in a number of ways. As a globally important resource supplier, Canada's abundance of natural resources, such as oil, natural gas and minerals, has played a critical role in supporting economic growth. A steady supply of these natural resources not only ensures energy self-sufficiency, but also provides a solid foundation for export trade.



英语词组解析

globally important: 全球重要的,globally(全球地)+ important(重要的)。在这段文字中,指的是加拿大作为全球重要资源供应国的地位。


natural resources: 自然资源,natural(自然的)+ resources(资源)。在这段文字中,指的是加拿大丰富的自然资源,如石油、天然气和矿物。


energy self-sufficiency: 能源自给自足,energy(能源)+ self-sufficiency(自给自足)。在这段文字中,指的是加拿大的自然资源确保了能源自给。


在科技和创新方面,加拿大的投资显著增加,推动了经济的多元化发展。尤其是在人工智能、清洁能源和生命科学等领域,加拿大在这些高科技领域的投资为多伦多、温哥华和蒙特利尔等城市带来了大量的科技初创企业。这些企业的快速增长吸引了大量国际投资,进一步推动了经济发展。


In terms of science, technology and innovation, Canada has seen a significant increase in investment, which has contributed to the diversification of the economy. Particularly in areas such as artificial intelligence, clean energy and life sciences, Canadian investment in these high-tech sectors has brought a large number of technology start-ups to cities such as Toronto, Vancouver and Montreal. The rapid growth of these businesses has attracted significant international investment, further boosting the economy.



英语词组解析

science, technology and innovation: 科学、技术与创新,science(科学)+ technology(技术)+ innovation(创新)。在这段文字中,指的是加拿大在这些领域的投资。


technology start-ups: 科技初创公司,technology(科技)+ start-ups(初创公司)。在这段文字中,指的是加拿大在高科技领域的初创公司。


international investment: 国际投资,international(国际的)+ investment(投资)。在这段文字中,指的是吸引了大量国际投资。


国际贸易和投资的稳步增长也是加拿大经济的重要推动力。加拿大与多个国家和地区签订了自由贸易协定,如《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》(CPTPP)和《美墨加协定》(USMCA),这些协定进一步促进了国际贸易和投资的增长,使加拿大在全球经济中的地位更加稳固。


Steady growth in international trade and investment is also an important driver of the Canadian economy. Canada has entered into free trade agreements with a number of countries and territories, such as the Comprehensive and Progressive Trans-Pacific Partnership (CPTPP) and the United States-Mexico-Canada Agreement (USMCA), which have further contributed to the growth of international trade and investment, and have strengthened Canada's position in the global economy.



英语词组解析

free trade agreements: 自由贸易协定,free(自由的)+ trade(贸易)+ agreements(协定)。在这段文字中,指的是加拿大与多个国家和地区签订的自由贸易协定。


global economy: 全球经济,global(全球的)+ economy(经济)。在这段文字中,指的是这些贸易协定加强了加拿大在全球经济中的地位。


安大略省的250兆瓦Oneida能源储存项目


近期的一些大事件也充分证明了加拿大经济的强劲表现。例如,加拿大政府在2024年预算中宣布了多项重大措施,以推动清洁能源项目。加拿大基础设施银行为安大略省的250兆瓦Oneida能源储存项目提供了高达5.35亿加元的融资,这将成为全国最大的电池储存项目。此外,萨斯喀彻温省的Bekevar风力发电项目也获得了1.73亿加元的融资,这是一个由原住民领导的风力发电项目。


The strong performance of the Canadian economy is also well-documented by a number of recent major events. For example, the Government of Canada announced a number of significant measures in Budget 2024 to advance clean energy projects. The Canadian Infrastructure Bank provided up to C$535 million in financing for the 250 MW Oneida energy storage project in Ontario, which will be the largest battery storage project in the country. In addition, $173 million in financing was secured for the Bekevar Wind Power Project in Saskatchewan, a First Nations-led wind power project.



英语词组解析

Budget 2024: 2024年预算,Budget(预算)+ 2024(2024年)。在这段文字中,指的是加拿大政府在2024年预算中宣布的一些重要措施。


energy storage project: 能源存储项目,energy(能源)+ storage(存储)+ project(项目)。在这段文字中,指的是加拿大最大的电池储能项目。


wind power project: 风能项目,wind(风)+ power(能源)+ project(项目)。在这段文字中,指的是萨斯喀彻温省的风能项目。


加拿大增长基金在2023年和2024年做出了多项重大投资,包括对卡尔加里的地热能公司Eavor Technologies Inc.的9000万加元投资,以及对碳捕获与封存公司Entropy Inc.的2亿加元投资。这些投资不仅创造了大量就业机会,还推动了加拿大在清洁能源和清洁技术领域的领导地位。


The Canada Growth Fund has made a number of significant investments in 2023 and 2024, including a $90 million investment in Calgary-based geothermal energy company Eavor Technologies Inc. and a $200 million investment in carbon capture and storage company Entropy Inc. These investments have not only created a significant number of jobs, but have also advanced Canada's leadership in clean energy and clean technology.



英语词组解析

Canada Growth Fund: 加拿大增长基金,Canada(加拿大)+ Growth(增长)+ Fund(基金)。在这段文字中,指的是加拿大增长基金在2023年和2024年的重要投资。


carbon capture and storage: 碳捕获与储存,carbon(碳)+ capture(捕获)+ storage(储存)。在这段文字中,指的是Entropy Inc.公司从事的项目。


clean energy and clean technology: 清洁能源与清洁技术,clean(清洁的)+ energy(能源)+ technology(技术)。在这段文字中,指的是加拿大在这些领域的领导地位。


根据加拿大央行的最新货币政策报告,通胀压力正在逐步缓解,预计2024年下半年通胀率将降至2.5%以下,并在2025年回到目标水平。央行的紧缩政策旨在通过控制通胀来稳定经济增长。此外,统计数据显示,加拿大的就业市场在2024年表现强劲,特别是在技术和清洁能源领域的就业机会显著增加。政府的经济刺激措施和投资计划为不同地区和行业的经济增长提供了有力支持。


According to the Bank of Canada's latest monetary policy report, inflationary pressures are gradually easing, with inflation expected to fall below 2.5% in the second half of 2024 and return to target levels in 2025. The central bank's tightening policy aims to stabilize economic growth by controlling inflation. In addition, statistics show that Canada's job market will be strong in 2024, with significant job growth, particularly in the technology and clean energy sectors. The government's economic stimulus and investment programs have provided strong support for economic growth in different regions and sectors.



英语词组解析

monetary policy report: 货币政策报告,monetary(货币的)+ policy(政策)+ report(报告)。在这段文字中,指的是加拿大央行最新的货币政策报告。


inflationary pressures: 通胀压力,inflationary(通胀的)+ pressures(压力)。在这段文字中,指的是通胀压力逐渐缓解。


economic stimulus: 经济刺激,economic(经济的)+ stimulus(刺激)。在这段文字中,指的是政府的经济刺激和投资计划。



未来展望

展望未来,加拿大有望继续在全球经济中扮演重要角色。IMF的乐观预测为加拿大提供了宝贵的信心和动力,鼓励政府和企业继续推动经济改革和创新发展。随着国际学生和技术移民的增加,加拿大的人才储备将进一步增强,为经济增长提供更强大的支持。


Looking ahead, Canada is expected to continue to play an important role in the global economy, and the IMF's optimistic forecasts provide Canada with valuable confidence and motivation to encourage governments and businesses to continue to push for economic reform and innovative development. With the increase in international students and skilled immigrants, Canada's talent pool will be further strengthened, providing even stronger support for economic growth.



英语词组解析

economic reform: 经济改革,economic(经济的)+ reform(改革)。在这段文字中,指的是推动经济改革和创新发展的动力。


skilled immigrants: 技术移民,skilled(技术的)+ immigrants(移民)。在这段文字中,指的是增加的国际学生和技术移民将进一步加强加拿大的人才库。


加拿大华人和有意移民加拿大的朋友们应当紧抓这一经济增长的良机,为自己的未来创造更多可能。无论是在就业市场还是创业领域,加拿大都将为你提供广阔的发展空间和丰富的资源支持。


Chinese Canadians and those interested in immigrating to Canada should seize this great opportunity for economic growth and create more possibilities for their future. Whether it is in the job market or in the field of entrepreneurship, Canada will provide you with a broad space for development and abundant resource support.



英语词组解析

job market: 就业市场,job(工作)+ market(市场)。在这段文字中,指的是加拿大为华人和移民提供的发展空间。


resource support: 资源支持,resource(资源)+ support(支持)。在这段文字中,指的是加拿大提供的丰富资源支持。


作为立足于加拿大的移民类英语培训机构,我们将继续关注和报道加拿大经济的最新动态,为广大读者提供最权威和及时的信息。


As an immigrant English training organization based in Canada, we will continue to monitor and report on the latest developments in the Canadian economy to provide the most authoritative and timely information to our readers.



英语词组解析

immigrant English training organization: 移民英语培训机构,immigrant(移民)+ English(英语)+ training(培训)+ organization(机构)。在这段文字中,指的是我们作为一家移民英语培训机构。


latest developments: 最新动态,latest(最新的)+ developments(动态)。在这段文字中,指的是我们会继续关注和报道加拿大经济的最新发展。


authoritative and timely information: 权威和及时的信息,authoritative(权威的)+ timely(及时的)+ information(信息)。在这段文字中,指的是我们为读者提供的最权威和及时的信息。


如果大家有任何与加拿大思培考试和雅思G类考试的相关问题,欢迎与神通教育(神通出国英语)联系!在这里,有资深老师带大家一对一学习,灵活的时间、定制的课程、真正的雅思G类、思培保分,为大家的移民类英语考试之路保驾护航!


免费的水平测试和课程咨询,请加微信:Shentongielts


此文同步发布在神通教育官网,请点击“阅读原文”观看





加拿大移民咨询
(八仙过海:神通教育的姊妹公司)


神通出国英语
各显神通教育专注于移民类英语(雅思G类/思培)教学。灵活授课模式让您随时随地便捷学习、资深教师依据您的个人情况量身定制学习计划、我们的独家保分政策承诺全力助您移民类英语考试达标。