德国·慕尼黑奥林匹克公园新场馆

楼市   2025-01-23 19:20   上海  

 更多精品,关注搜建筑

3XN 完成慕尼黑奥林匹克公园的新场馆 SAP 花园将于 2024 年 9 月 27 日开幕。该项目秉承了与周边历史环境相同的民主理念,将体育运动与当地社区融合在一个先进的体育场馆中。
3XN completes SAP Garden, a new arena in Munich's Olympic ParkSAP Garden celebrates its opening 27 September, 2024. The project echoes the same democratic ideals as its historic surroundings, uniting sports and local community in a state-of-the-art sports arena.

9 月 27 日,慕尼黑。新的 SAP 花园体育馆建在前奥林匹克自行车馆的旧址上,与 Frei Otto 和 Günther Behnisch 的标志性奥林匹克体育场相邻。这个面积达 62500 平方米的场馆项目由 3XN 与 CL MAP 及景观建筑师 Latz + Partner 合作设计,客户为红牛公司。
27 September, Munich.Built on the site of the former Olympic Velodrome and with Frei Otto and Günther Behnisch's iconic Olympic Stadium as its neighbour, the new SAP Garden arena is informed by the legacy of its location and surroundings. The 62,500m² arena project is designed by 3XN in collaboration with CL MAP and landscape architects Latz + Partner for client Red Bull.

“3XN 高级合伙人 Jan Ammundsen 表示:"我们很高兴能够为新的 SAP 花园体育馆揭幕,这标志着慕尼黑市的体育运动进入了一个新时代。3XN 高级合伙人 Jan Ammundsen 说:"对我们来说,该项目是延续奥林匹克公园建筑遗产的重要机会。在我们的设计中,重要的是将现代化的体育设施与现有的历史悠久的奥林匹克公园完美融合。我们希望它能成为一个焦点,聚集当地人体验和参与体育运动"。
"We are pleased to be opening the new SAP Garden arena, marking a new era for sport in the city of Munich," says Jan Ammundsen, Senior Partner at 3XN. "The project has been a meaningful opportunity for us to extend the architectural legacy of the Olympic Park. It was important for our design to fit the modern sports facility into the existing, historic Olympic Park in a seamless way. We hope that it will become a focal point that gathers locals to experience and take part in sports."

这座体育场是冰球队 EHC 慕尼黑红牛队和篮球队拜仁慕尼黑队的新主场,另外还有三个冰场作为训练和公共设施。冰球场可容纳 10 700 名冰球观众和 11 500 名篮球观众。除体育设施外,场馆还设有三层贵宾区、商品店、大型餐厅、游戏室、办公室和会议室、停车场和公共屋顶露台。
The sports arena is the new home of ice hockey team EHC Red Bull Munich and basketball team Bayern Munich while three additional ice rinks serve as training and public facilities. The bowl can gather up to 10,700 spectators for ice hockey and 11,500 for basketball. Beyond the sports facilities, the arena offers three levels of VIP areas, merchandise shops, a large restaurant, a gaming room, offices and conference rooms, a parking garage and a public rooftop terrace.

与历史背景融为一体 在贝尼施及合伙人事务所保护的奥林匹克公园景观中加入新的建筑,是一项复杂的设计挑战:如何既尊重公园的完整性,又满足世界级体育设施的重要空间需求?为了解决这个问题,设计团队将场馆的三个附加冰场隐藏在人工山丘之下,有机地延续了公园现有的道路和景观设计。场馆本身是椭圆形的,在高度和形状上都不对称,形成了有机的外观,再加上绿色的屋顶,使建筑与公园和城市景观融为一体。
Melting into its historic context Adding a new structure into Behnisch & Partner's protected Olympic Park landscape posed a complex design challenge: how to respect the integrity of the park while also accommodating the significant spatial needs of the world class sport facility? To solve this, the design team concealed the arena's three additional ice rinks underneath an artificial hill that organically continues the park's existing pathways and landscape design. The arena itself is oval-shaped and asymmetrical in both its height and shape, forming an organic appearance which together with a green roof lets the building melt into the park and the cityscape.

“奥林匹克公园的建筑和景观设计都以人为本,"阿蒙森说。“体育设施坐落在绿色的地形中,地形围绕着现在的标志性建筑起伏。SAP 花园的设计仔细考虑了这些现有特点,既保留了建筑与公园之间独特的和谐关系,又增加了新的元素。
"The Olympic Park is both in its architecture and landscape designed around the human scale," says Ammundsen. "The sports facilities are nestled in the green terrain which rolls and undulates around the now iconic structures. SAP Garden is designed with careful consideration for these existing characteristics to both preserve and also add a new element to the uniquely harmonious relationship between the buildings and the park."

场馆的外立面充满活力和热情,垂直的壁柱条向上摆动,突出了玻璃镶板的入口。260 根壁柱的几何形状各具特色,最大的壁柱高达 18 米,重达一吨。这使建筑的立面表现充满活力,既简单又复杂。
The arena's facade is dynamic and welcoming with vertical pilaster strips that swing upwards and accentuate the glass-panelled entrances. Each of the 260 pilaster strips are unique in their geometry with the largest being over 18 metres tall and weighing one ton. This gives the building a dynamic facade expression – at the same time simple and complex.

为公众提供场所SAP 花园被设计为活动的催化剂--无论是比赛日还是 “休息日”。作为一个体育场馆,它可以容纳冰上曲棍球、篮球和各种第三方活动,是许多人的目的地。在没有正式活动的日子里,这里依然充满生机。除了作为职业球员的训练场地外,场馆的另外三个溜冰场也是为了改善当地的体育基础设施而建造的。这些冰场全年向学校、俱乐部和公众开放,成为聚集和加强当地基层体育运动的场所。
Place for the publicSAP Garden is designed as a catalyst for activity - both on game days and 'off days'. As a sports arena, it is a destination for the many with the ability to house ice hockey, basketball and a multitude of third-party events. On days with no official activities, it remains a place full of life. Beyond serving as training facilities for the professional players, the arena's three additional ice rinks are built from the vision of improving the local sports infrastructure. All year round the rinks are open for schools, clubs and the public to use, becoming a place that gathers and strengthens local grassroots sports.

在地面上,体育迷们可以逛逛商品店,而电子竞技社区则可以在雄心勃勃的游戏花园(德国南部新的游戏热点)安家落户。场馆顶部的屋顶露台是慕尼黑的一个新景点,每个人都可以在这里欣赏公园和城市景观。
Above ground, sports fans can browse the merchandise shops while the e-sport community gains a home with the ambitious Gaming Garden - the new gaming hotspot for southern Germany. A restaurant with both indoor and outdoor service lets life unfold between the internal and external spaces while the top of the arena is a new destination for Munich with a rooftop terrace that invites everyone to enjoy the views over the park and cityscape.

“我们非常关注冰面上或镶木地板上发生的一切。在这里发生的一切才是你来到这座建筑的原因,我们希望营造一种强烈的氛围,"Ammundsen 解释说。“当然,建筑设计也必须足够清晰和直观,让人们能够快速找到方向,顺利走动。但是,当你坐在座位上观看比赛时,建筑应该淡出你的视线。这时,一切都与氛围有关"。
"We focused very much on what will happen on the ice or on the parquet floor. What happens here is the reason why you come to the building, and we wanted to create an atmosphere of intensity," explains Ammundsen. "Of course, it is also essential that the architecture is clear and intuitive enough that people are able to find their way quickly and move around without difficulty. But when you are sitting in your seat watching the game, the building should fade into the background. Then it is all about the atmosphere."

独一无二的全方位场馆设计SAP Garden 走在了场馆设计的前沿,它的造型既能营造浓烈的氛围和球迷体验,又能适应场馆用途的变化。在溜冰场和篮球场之间转换是一件复杂的事情,因为两者的尺寸不同。为了适应这种情况并确保两种运动的场边座位,我们开发了一种独特的看台系统。现有看台的高度和坡度可以改变,而篮球比赛时,则可以在有顶棚的溜冰场顶部增加移动看台,以创造更多的座位。
A unique, full scope arena designSAP Garden is at the forefront of arena designs, shaped to create an intense atmosphere and fan experience while being adaptive to its shifting purposes. Switching between an ice rink and a basketball court is a complicated matter as the two are different sizes. To accommodate this and ensure courtside seating for both sports, a unique stand-system has been developed. The existing stands can be shifted in height and slope while mobile stands are added for basketball games, placed on top of the covered rink, to create more seating.

3XN 的工作范围还包括室内设计,在室内设计中,数字媒体和灯光的使用创造了灵活的色调,可以根据品牌或场合的需要改变场馆的氛围。因此,室内设计以各种氛围和身份为中心。各个区域和房间的设计各具特色,让用户在整个建筑内都能获得独特的体验。与此同时,所有空间都有一些共同的小设计元素,将建筑作为一个整体联系在一起,创造出一个既有凝聚力又充满趣味的室内空间。
3XN's scope also includes the interior design where the use of digital media and light creates a flexible colour palette that can change the ambience of the arena in line with the branding or occasion. As such, the interior is centred around variety of atmospheres and identities. Areas and rooms are individual in their design which lets the users have unique experiences throughout the building. At the same time, all spaces have small design elements in common that tie the building together as a whole, creating an interior that is both cohesive and playful.

“我们去剧场观看演出是有原因的,能够亲临现场也是非常重要的:我们想要体验一种感觉。我相信,只有当我们共同经历一些事情时,才会产生这种感觉,"Ammundsen 解释道。“作为建筑师,我们希望尽可能让观众在场馆中感受到这种强烈和激动人心的感觉。我们有很好的工具来做到这一点:音响技术、照明技术。最重要的是,这种体验是特别的,是在其他任何地方都无法体验到的。
"There is a reason why we go to arenas, why it is so important to be able to go in person: we want to experience a feeling. I believe that this feeling only arises when we experience something together," explains Ammundsen. "As architects, we want to help make this feeling in the hall as intense and exciting as possible. There are good tools for doing that: sound technology, lighting technology. The main thing is that the experience is something that is special, something that you cannot have anywhere else."

SAP 花园是 3XN 继丹麦皇家竞技场和霍森斯体育场之后建成的第三个体育场馆。该体育馆将于 9 月 27 日盛大开幕,届时将举行四届德国冠军 EHC 慕尼黑红牛队与美国国家冰球联盟(NHL)布法罗军刀队之间的冰球比赛。

SAP Garden is 3XN's third completed sports arena, following Royal Arena and Horsens Stadium in Denmark. The grand opening of the arena takes place on September 27 with an ice hockey game between the four-time German champions EHC Red Bull Munich and the Buffalo Sabres from the National Hockey League (NHL).

项目图纸

平面图

平面图

平面图

平面图

立面图

面图

面图

面图

剖面图

剖面

示意图

示意图

示意图

示意图
项目信息

建筑师:德国

地点:3XN

面积:62500 m²

年份:2024

摄影:Rasmus Hjortshoj, Franco Casaccia, Angelo Kaunat
▼ 更多精品·点击关注


2025新产品趋势

考察学习·金沙+冶都+新东升+第四代

▼点击下图,了解报名

本资料声明:

1.本文为建筑设计技术分析,仅供欣赏学习。
2.本资料为要约邀请,不视为要约,所有政府、政策信息均来源于官方披露信息,具体以实物、政府主管部门批准文件及买卖双方签订的商品房买卖合同约定为准。如有变化恕不另行通知。

3.因编辑需要,文字和图片无必然联系,仅供读者参考;


推荐一个
专业的地产+建筑平台
每天都有新内容
扫描二维码关注

微信公众号“搜建筑”(ID:sjz9999)

合作、宣传、投稿

联系微信:soujianzhu006

搜建筑·矩阵平台

搜建筑
关注全球时尚的、新的建筑资讯。
 最新文章