应试语用 | 德语谚语习语俗语(一)

教育   2025-01-17 23:37   广东  


 Yukiko noritake [日]

▼ 点 击 收 看 ▼



德语谚语习语俗语积累(一)


在各类德语考试中,总会出现一些常见的德语谚语习语俗语。从本期节目开始,我们将为大家总结这些用法,los geht’s!




一、 总览

das A und O +G/von D

核心,关键

von A bis Z

自始自终,完完全全

wer A sagt, muss auch B sagen.

有始有终

die Achillesferse

阿喀琉斯之踵,致命的弱点、要害

etw. zu den Akten legen

把某事放一边,搁置起来,结束某事

für etw. eine Antenne haben

对某事敏感

Argusaugen haben

目光敏锐

jn. auf den Arm nehmen

取笑,捉弄

ein Auge (bei D) zudrücken

睁一眼,闭一眼

weder aus noch ein wissen

不知所措




二、 分点讲解

1. das A und O +G/von D

“核心,关键”

解释:

这里 A 指希腊字母中的第一个字母α,O 指最后一个字母Ω,用第一和最后一个字母表示开始和结束

举个栗子

Verständnis für den anderen ist das A und O einer guten Ehe.

体谅对方是婚姻美满的关键。


2. von A bis Z

“自始自终,完完全全”

=von Anfang bis Ende


3. wer A sagt, muss auch B sagen.

“有始有终”


4. die Achillesferse

“阿喀琉斯之踵,致命的弱点、要害”

举个栗子

Deklination ist seine Achillesferse beim Deutschlernen.

变格是他学习德语的薄弱环节。


5. etw. zu den Akten legen

“把某事放一边,搁置起来,结束某事”


6. für etw. eine Antenne haben

“对某事敏感”

解释:

die Antenne 天线

身上装了天线,反应自然就十分灵敏了。

举个栗子

Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit.

他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。


7. Argusaugen haben

“目光敏锐”

解释:

Argus 是希腊神话中的百眼巨人,有 100 只眼睛,目光当然就敏锐了。


8. jn. auf den Arm nehmen

“取笑,捉弄”

解释:

把小孩抱在手上是逗他玩,那么如果是对成年人呢?

举个栗子

Es macht ihm Spaß, andere auf den Arm zu nehmen.

他以捉弄他人为乐。


9. ein Auge (bei D) zudrücken

“睁一眼,闭一眼”

举个栗子

Wenn der Lehrer nicht ein Auge zugedrückt hätte, so hätte der Student die Prüfung bestimmt nicht bestanden.

要不是老师睁一眼,闭一眼的话,这个学生考试肯定不及格。


10. weder aus noch ein wissen

“不知所措”

解释:

既不知出,又不知入,不知道该怎么做。


来源:

《德语谚语习语俗语大全》


德国留学限时免费咨询




早安课程活动







将公众号“设为星标”快速查看已发消息


END

德国莱茵早安教育文化


RME早安德语
德国早安德语学院是位于德国本土最大的德语教育机构之一,开设实体及线上课程,课程内容包含儿童、成人、留学及考试,拥有学习、生活社群。留学QQ群957315321
 最新文章