1945年8月15日中午,日据台湾“社团法人台湾放送协会”所辖台北、台中、台南、嘉义、花莲放送局 ( 按,即广播局 ) 与“日本放送协会 (NHK)”同步广播日本昭和天皇裕仁于 8 月 14 日录制的广播讲话《终战诏书》,宣布日本接受《波茨坦宣言》、无条件投降。《终战诏书》是当时的日本首相铃木贯太郎等人费尽心机起草的,埋藏伏笔多处。例如,将战争时间限于“四载”、战争对象限于“英、美两国”,避谈自 1894 年以来的侵华战争;将战争罪责委于日本政府,避免日本天皇作为日军统师的战争罪责;仅谈日方的伤亡损失,避言受害国的伤亡损失。当然,《终战诏书》毕竟承认了“排斥他国之主权,侵犯他国之领土”之罪行并宣布“帝国政府接受联合公告”。
图源:网络
我读过的回忆文章都说当年日本天皇在广播里的声音是沙哑的。实际上,这是播音效果的问题,2015 年我们听到的重播并不沙哑。从 1945 年 8 月 15 日日本天皇宣布无条件投降至“中国战区台湾省受降典礼”举行的 10 月 25 日,其间的 70天常被称为“空白期”。实际上,从 1945 年 9 月 1 日起,已有中国官方和军方人员到达台湾并开始工作。当年的《大公报》记者李纯青在《台北散记》里说:“第一批去台湾的有三个人,福建省顾问黄澄渊,中美合作所黄昭明,三民主义青年团张士德,他们 9 月 1 日到达台北,次为中国空军,再次乃是前进指挥所”。据我所知,黄澄渊曾于 1937 年任福建上杭县长、1938 年任福建古田县长、1941 年任福建仙游县长。1945 年 9 月 1 日以福建省政府顾问名义随美军陆军驻闽军务处三名上尉军官到台慰问并解救拘留在台的1300 余名盟军俘虏,此项工作“于 10 日之内完成”;黄昭明是中美合作所闽南指挥部的上校参谋;张士德是台湾义勇队上校副总队长,时以“三青团台湾区团部筹备处干事”的名义到台,并即征收团员、组建机构、任命干部,他给林日高的任命书是 1945 年 9 月 20 日签发的。至于“中国空军”部队,其驻地在台南,首长为“张司令”;“前进指挥所”是台湾省行政长官公署和台湾省警备司令部的先遣队,于 10 月4 日到达台北并即办理公务,10 月 6 日,侵台日军参谋长谏山春树受领“中国台湾省行政长官公署本年 10 月 5 日台政字第二号备忘录”。谏山春树后来作为战犯被判无期徒刑。另外,“美国陆军驻闽辅助空军地面军务总处主任秘书”陈镜秋等人也在 9 月间到了台湾。而陈孔达中将率领的“国军 70 军”是 9 月 17 日到达台湾的。
图源:网络
据档案记载,中国官方先后于 1945 年 11 月 10 日、16 日、18 日、20 日和 27 日正式接收台北、台中、台南、嘉义和花莲电台。然而1945 年 10 月 1 日,黄澄渊已在“台湾广播电台播讲”《台湾同胞对此次战争与收复台湾应有认识》。我想,在“正式接收”之前应该有官方人员介入做“非正式”接收也。
台湾广播电台于 1945 年 12 月 1 日起开办“国语讲座”,每日上午 7:25—7:55,下午 6:00—6:30 开播。“国语讲座”的教材为该台台长林忠编著的《国语广播教本》1—4 册(图六),第 1 册初版于 1945 年11 月 20 日印刷。台湾省国语推行委员会“派员经常于每日早晨 6 时在台湾广播电台播音,为全省各地教师及国语推行员作发音示范,解释语音变化并解答疑问”。据我所知,当时作发音示范的齐铁恨(东北人)和担任闽南语翻译的林良(福建人)都是台湾省国语推行委员会的干部。台湾广播电台的“国语讲座”对光复初期台湾的国语推行贡献很大、影响至深。
我在福建省闽台缘博物馆庋藏的《国语广播教本》看到,书有 10 余处将“和”标为“汉”的读音。我想,当年齐铁恨应该是用他的家乡音做示范,将“和”读为“汉”。所以今天在台湾还常常可以听到将“和”说成“汉”的。
光复初期台湾的国语普及率大幅提升,台湾广播电台的国语广播讲座功不可没也。
本文作者汪毅夫 全国台湾研究会会长、教授