发愿是王道 | 专访“圆满法藏·佛典汉译”计划执行长游欣慈

文摘   2024-02-07 10:36   中国台湾  

‍‍‍

发愿是王道

专访“圆满法藏·佛典汉译”计划执行长游欣慈

钦哲基金会直属“圆满法藏·佛典汉译”计划是一项具有历史意义的佛典汉译计划,其愿景是透过汉译佛典的广传,点燃并延续华人信众学法的热情。

汉文大藏经与藏文大藏经的佛典数量皆相当庞大。由于译经年代有别,二者所收录的文本各有异同。此项远大译经计划的宗旨,在于将所有重要的藏文佛典皆翻译成汉文,借此促进汉藏两大殊胜传承的发展与交流。

为庆祝即将到来的农历新年,钦哲基金会与“圆满法藏·佛典汉译”计划执行长游欣慈进行了对谈,请她讲述她是如何开始参与此项计划以及该计划的近况。游欣慈出生在台湾一个虔诚的佛教家庭,她从2006起为宗萨钦哲仁波切的不同志业服务至今。以下为访谈摘录:


“有很多法友问我们,汉文大藏经已经那么博大精深了,为什么仁波切还要将藏文大藏经翻译成汉文?其实我们也是做了目录对勘后,才发现原来藏文大藏经里有近百分之九十的大乘论释与密续典籍都还没有汉文译本,从学习佛法的角度而言,特别是对全世界数以亿计的华语佛子来说,这实在是一件憾事。而且,宗萨钦哲仁波切曾经说过:‘华人信众的韧性和奉献精神令人赞叹,两千年的汉传佛教是佛教的源头之火,我们一定要好好地保护它;有了这把火,我们就能将佛法传播到更多地方,传得更远。‘基于这份使命感,我们不断自我砥砺,希望能为佛教的传承尽一份心力。”

“到目前为止,我们已经翻译了 36部佛典,每一部都是译经团队用了很大的心力才完成的,因为我们相信只有透过准确且流畅的译经体与现代中文,才能让读者得到共鸣。”

“在去年10月由宗萨钦哲仁波切主持的菩提伽耶祈愿法会上,与会大众共同读诵了新译的《圣缘起大乘经》。仁波切在菩提树下带领我们共同发愿,他说:‘整体而言,这项翻译工作似乎非常困难。然而,我们依然继续进行中,并着手培训翻译人才。其中一件让我们充满信心与希望的事是,在现代社会中,阅读和研究佛典的因缘条件远比上个世纪好。因此,如果能够翻译佛陀的教言,并让这些翻译的经典易于取得和流通,那么幸运且有缘的人,即使只有用一刹那的时间,透过现代设备,例如电脑、网路阅读到《圣缘起大乘经》,也将因此受益良多。我在这颗菩提树下许下这样的愿望,愿未来《圣缘起大乘经》将被翻译成巴利文与高棉语,并在这颗菩提树下为人所诵读。’”

“我代表计划的同仁和种子译者们,在这里祝福大家新年快乐。欢迎大家参与我们的《普贤行愿品》迎春系列活动。感恩大家给我们服务佛法的机会,愿我们聚沙成塔,众志成城。”

圆满法藏《普贤行愿品》迎春活动

为了迎接龙年的到来,圆满法藏安排了一系列从2月8日至元宵节的新年教授与共修活动,欢迎法友们踊跃参加。此外,为了感恩法友们的护持,圆满法藏特别邀请艺术家曾亚琪与设计师张春静为法友们设计了六组《普贤行愿品》手机桌面图,欢迎法友们下载分享。详情请扫码。

题图:《普贤行愿品》动画;绘制:画家曾亚琪,动画制作:郑雅文


点击阅读原文 阅读专访全文


圆满法藏
分享名言