陈胜者,阳城人也(韦昭云阳城属颍川,地理志属汝南。不同者,按郡县之名随代分割。盖阳城旧属汝南,史迁云今为汝阴,后又分隶颍川,韦昭据以为说,故其不同。他皆放此。正义曰即河南阳城县也。),字涉。吴广者,阳夏(jiǎ)人也(索隐曰夏音贾。韦昭云:“淮阳县,后属陈。”正义曰括地志云:“陈州太康县,本汉阳夏县也。”),字叔。陈涉少时,尝与人佣耕(广雅云:“佣,役也。”:谓役力而受雇直也。),辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!(尸子云“鸿鹄之羽翼未合,而有四海之心”是也。鸿鹄是一鸟,若凤皇然,非鸿鴈与黄鹄也。鹄音户酷反。)”二世元年七月,发闾(lǘ)左適戍(zhé shù)渔阳九百人,屯大泽乡(徐广曰:在沛郡蕲县。索隐曰:闾左谓居闾里之左也,秦时复除者居闾左。今力役凡在闾左尽发之也。又云,凡居以富强为右,贫弱为左。秦役戍多,富者役尽,兼取贫弱者也。适音直革反,又音磔。故汉书有七科适(亦作“七科谪”。西汉战时征派到边疆去服兵役的七种人。)。戍者,屯兵而守也。地理志:渔阳县名,在渔阳郡也。〇正义曰括地志云:“渔阳故城在檀州密云县南十八里,在渔水之阳也。”)。陈胜、吴广皆次当行(dāng háng),为屯长。会天大雨,道不通,度(duó)已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?(谓欲经营图国,假使不成而败,犹愈为戍卒而死也。)”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏(姚氏按隐士遗章邯书云“李斯为二世废十七兄而王今王”,则二世是始皇第十八子也。)。扶苏以数(shuò)谏故,上使外将(jiàng)兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱(chàng),宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼(念者,思也。谓思念欲假鬼神之事。),曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾(zēng)鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中(张晏曰:戍人所止处也,丛鬼所凭焉。〇服虔云“间音“中间”之“间”。郑氏云“间谓窃令人行也”。孔文祥又云“伺窃间隙,不欲令众知之”。次,师所次舍处也。墨子云“建国必择木之修茂者以为丛位”。高诱注:战国策云“丛祠,神祠。丛,树也。”),夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚(fèn huì)尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞(chī)广。尉剑挺(徐广曰:“挺犹脱也。”按:脱即夺也。说文云“挺,拔也”。案:谓尉剑拔而广因夺之,故得杀尉。),广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉(jiè)第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲(qí)。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo),皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘(shèng),骑(jì)千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在(张晏云“郡守县令皆不在”,非也。地理志及秦三十六郡并无陈郡,则陈止是县令。言守令,则守非官也,与下守丞同也,则“皆”是衍字也。),独守丞与战谯门中(盖谓陈县之城门,一名丽谯,故曰谯门中,非上谯县之门也。谯县守前已下故。),弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被(pī)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈胜乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。【注释】
1.世家:《史记》传记的一种,主要是为王侯将相所作的传记。陈胜虽出身雇农,但他首事反秦,功大,又曾建立“张楚”政权,故给予重要的历史地位,列入“世家”。
2.阳城:今河南登封东南。
3.阳夏(jiǎ):今河南太康县。夏时,其地域属豫州境,夏初属戈地。《左传》杜预注:“戈在郑、宋之间,即今太康一带。”后来,夏王太康迁都于此,故称阳夏;其死后又葬在此地,人们因之又称阳夏为太康,太康县名即源于此。太康县首置于隋文帝开皇七年(587年),后经世代沧桑之变,隶属虽有变化,但总归陈(淮阳)、汴(开封)。
4.尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地。佣,被雇佣。
5.辍耕之垄上:停止耕作走到田埂高地上休息。之,去、往。
6.怅恨久之:因失望而叹恨了很久。怅,失意,不痛快。之,语气助词。
7.若:你,指陈胜。
8.燕雀:麻雀,这里比喻见识短浅的人。鸿鹄:天鹅,这里比喻有远大抱负的人。
9.二世元年:即公元前209年。秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称为二世。
10.闾(lǘ)左:指代贫苦人民。古代二十五家为一闾,贫者居住闾左,富者居住闾右。適(zhé)戍:强迫去守边。適,通“谪”。渔阳:今北京密云西南。
11.皆次当(dāng)行(háng):都被编入谪戍的队伍。当行,旧时工匠应官府之差,谓之“當行”。亦指为官府当差的行业。
12.屯长:秦汉时军伍之长。
13.度(duó):推测;估计。
14.失期:耽误规定的期限;没按照约定的日期。
15.亡:逃跑,逃走。
16.举大计:发动大事,指起义,举,举行,实行。
17.等:同样。
18.死国:为国事而死。
19.苦秦:苦于秦(的统治)。
20.以数(shuò)谏故:因为屡次劝谏的缘故。数,屡次。谏,古代下级对上级提意见或建议,劝诫。
21.上使外将(jiàng)兵:皇上派(他)在外面带兵。上,臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。
22.项燕:战国末年楚国将领,项梁之父、西楚霸王项羽的祖父,曾大败秦将李信。
23.怜:爱戴。
24.诚以吾众:如果把我们的人。诚,果真,表假设。
25.唱(chàng):通“倡”,倡导。
26.宜多应者:应当(有)很多响应的人。宜,应当。
27.足下:指对方,古人对于别人的敬称。
28.卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
29.念鬼:考虑卜鬼的事。念,考虑、思索。
30.乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”:于是(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字)。丹,朱砂。这里是“用朱砂”的意思。书,写。王,称王。
31.置人所罾(zēng)鱼腹中:放在别人所捕的鱼的肚子里。罾,鱼网,这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。
32.固以怪之矣:自然就诧怪这件事了。以,通“已”,已经。
33.间(jiàn)令:暗使。间,私自,偷着。
34.之次所旁丛祠中:往驻地旁边的丛林里的神庙中。次所,旅行或行军时临时驻扎的地方。丛祠,树木荫蔽的神庙。
35.狐鸣:像狐狸的声音鸣叫。
36.旦日:明天,第二天。
37.往往语:到处谈论。
38.指目:指指点点,互相以目示意。
39.将尉:古代统领屯戍士卒的武官。
40.忿(fèn)恚(huì)尉:使尉愤怒。
41.笞(chī):用鞭、杖或竹板打。
42.剑挺:拔剑出鞘。挺:拔出;举起。
43.召令徒属:召集并号令所属的人。
44.公等:你们诸位。公,对对方的敬称。
45.藉(jiè)第令毋斩:即使能免于斩刑。“藉”“第”“令”都是“即使、假若”的意思。
46.十六七:十分之六七。
47.王侯将相宁有种乎:王侯将相难道有天生的贵种吗?宁,难道。
48.受命:听从号令。
49.袒右:露出右臂。
50.祭以尉首:用两尉的头祭天。
51.蕲(qí):今安徽宿州南。
52.符离:今安徽宿州。徇:指率军巡行,使人降服。
53.铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo):秦时地名,铚(zhì,古地名。在今安徽省宿州市西南。)、谯(qiáo,古县名。在今安徽省亳州市。),在今安徽。酂(cuó,古县名。汉时属沛郡。在今河南省永城市西。)、苦(hù,地名。春秋楚邑,汉初置淮阳国,属陈县,东晋咸康三年改名谷阳。故城在今河南省鹿邑县东。)、柘,在今河南。
54.行收兵:行军中沿路收纳兵员。
55.比:等到。陈:秦时县名,今河南淮阳。
56.乘(shèng):特指配有一定数量兵士的兵车。
57.骑(jì):一人一马的合称。
58.守、令皆不在:郡守、县令都不在。秦时,陈县属于砀郡,是郡府、县府所在地,所以有守有令。
59.守丞:辅助郡守县令的主要官吏。谯(qiáo)门:建有了望楼的城门。
60.三老:封建社会里管教化的乡官。豪杰,指当地有声望的人。
61.被(pī)坚执锐:披着铠甲,拿着兵器。比喻亲自投身战斗,冲锋陷阵。被,通“披”,穿。坚,指铁甲。锐,指武器。
62.社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后来社稷就用来做国家的代称。
63.号为张楚:对外宣称要张大楚国,即复兴楚国之意。一说定国号为“张楚”。
64.刑其长吏:惩罚当地的郡县长官。刑,惩罚。
【译文】
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾经和别人一起被雇佣耕地,一次停止耕作走到田埂高地上休息,失意地抱怨了好一阵子,说:“如果谁将来富贵了,大家不要彼此忘记呀。”受雇佣的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,怎么能富贵呢?”陈胜长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任屯长。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误了期限,按法律都应当斩首。陈胜、吴广于是商量说:“现在即使逃跑也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。现在有人听说他没有罪过,秦二世却杀了他。老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,作为天下首发,应当会有很多响应的人。”吴广认为他讲得对。于是二人就去占卜。占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。”于是就用丹砂在绸子上写下“陈胜王”,放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。”士兵们整夜惊恐不安。第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听他差遣,一天押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他侮辱自己,以便激怒那些士兵们。将尉果真用竹板打吴广。将尉拔剑出鞘想杀吴广,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。陈胜佐助他,一起杀了两个将尉。于是陈胜召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。假使仅能免于斩刑,可是去守卫边塞死掉的必定有十分之六七。况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种吗?”部属的人都说:“愿意听从您的号令。”于是就假称是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的愿望。个个露出右臂作为起义的标志,号称大楚。用土筑成高台并在台上宣誓,用两个将尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县。攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方,陈胜则攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下来。行军中沿路收纳兵员。等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万。攻陈县时,那里的郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战。守丞不能取胜,兵败身死,起义军才进城占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事。乡官、乡绅都说:“将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐诛灭残暴无道的秦王朝,恢复建立楚国的江山,按照功劳应当称王。”陈胜于是被拥立为王,对外宣称要张大楚国。在这时,各郡县中吃尽秦朝官吏苦头的百姓,都起来惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜。【作者简介】
司马迁,西汉史学家、文学家、思想家。字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。司马谈之子。早年受学于孔安国、董仲舒,漫游各地,了解风俗,采集传闻。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108年)任太史令,继承父业,著述历史。后因替李陵败降之事辩解而受宫刑,发奋继续完成所著史籍,创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。