我院教师赴澳门参加第十届翻译认知研究国际研讨会

文摘   2024-11-20 21:45   北京  

2024年11月15日至18日,由澳门大学人文学院翻译传译认知研究中心主办,广东省翻译协会、澳门翻译员联合会协办的第十届翻译认知研究国际研讨会在澳门大学隆重召开,100余位来自境内外高校的翻译认知研究与教学领域的专家学者就“口笔译认知过程模型”“口笔译认知过程研究方法”“口笔译认知神经机制研究”等多个议题进行深入探讨。该会议是国际认知翻译研究学界发布研究成果、交流学术思想最有价值和影响力的学术会议之一,享有国际盛誉。我院英语系王建华教授和冯佳副教授代表外国语学院语言与认知研究团队应邀参加了此次会议。

王建华教授与大会主旨发言人合影


王建华教授作主旨发言

王建华教授受邀作大会的主旨发言,题为“Influence of Thematic Cognition of Textual Context on Student Interpreter’s Performance”。他指出,文本语境的主题认知对学生译员的口译表现有着重要影响,在口译教学中,应重视培养学生对口译文本主题的把握,以增强口译流利度,提高准确度,呈现最佳口译表现。冯佳副教授受邀主讲“Eye-Tracking in Translation & Interpreting Studies”工作坊,介绍眼动追踪在口笔译研究中的最新应用与未来展望。




翻译认知研究国际研讨会由澳门大学翻译传译认知研究中心李德凤教授于2014年发起,是聚焦口笔译认知研究的高端国际会议,迄今已在澳门大学(2014-2016)、北京外国语大学(2017)、中国人民大学(2018)、西南大学(2019)、武汉理工大学(2021)、重庆大学(2023年)成功举办多届。

会议现场

编辑:张泽轶

中国人民大学外国语学院
对外宣传发布学院信息。
 最新文章