秦东魁每日一语| 中、英、韩、俄、日、泰语学习

文化   2024-11-21 09:36   陕西  

周四愉快 2024年11月21日   

我跟我妻子两个人最近就一直在这么做,效果真的好得不得了。我们天天给父母端饭,不仅父母高兴,儿子也跟着我们学,天天给我们端饭。其实我们做人本就该如此,可是现在社会上却很少能看到。现在的人吃饭先让儿子孙子,先让朋友,却想不到要先让父母,所以说我们主次不明,很糊涂啊。

只要能把《弟子规》上的几句话落实到位,我们的人格魅力就足以去感召别人向你学习了,哪用你去劝人家啊?圣人是做到以后才说出来;贤人是说出来以后马上就能改正去做到。可我们现在的人光说不做,这叫骗人。


  ——秦东魁 

Happy Thursday Nov 21,2024

Recently, my wife and I have been doing this every day, and the results have been remarkable. Not only are our parents happy, but our son also follows our example and serves us meals. This is how we should naturally behave, but its rare in today's society. People often let their children or guests eat first, neglecting to honor their parents. This shows a lack of understanding of proper priorities.

If we can follow a few simple lines from theDisciples' Rules, our character will inspire others to learn from us. The sages act before they speak; wise people speak and immediately act upon their words. But nowadays, many people speak without acting, which is deceiving.


——Qin Dongkui



韩语翻译:  

나와 내 아내 두 사람이 최근에 계속 이렇게 했는데, 효과가 정말 대단하다.우리는 날마다 부모님께 밥을 날라드리면, 부모님이 기뻐하실 뿐만 아니라, 아들도 우리를 따라 배우면서, 매일 저희에게 밥을 날라다 드린다. 사실 우리는 사람됨이 본래 이러해야 하는데 지금 사회에서 이를 보기 힘들다. 요즘 사람들은 밥은 아들, 손자, 친구부터 먹게하고, 부모부터 먼저 먹게 할 생각은 전혀 하지 않는다. 그래서 우리가 본인도 모르고, 멍청하다고 하는 것이다.

「 제자규 」 상의 몇 마디 말만 제대로 실행시킬 수 있다면, 우리의 인격적 매력은 다른 사람이 당신에게서 배우도록 감화시킬 수 있을 텐데, 어떻게 당신이 다른 사람에게 권고할 필요가 있겠는가? 성인은 실천한 다음에야 말한다.현인은 말한 후에는 인차 고치고 실천에 옮긴다.그런데 지금 우리 사람들은 말만하고 실행하지 않는다. 그게 사람을 속이는 거다.




俄语翻译:

Мы с женой делаем это в последнее время, и эффект очень хорошо. Мы подаем еду родителям каждый день, не только родители радостны, но и сын учится у нас и подает нам еду каждый день. На самом деле, мы должны быть такими людьми, но сейчас мы редко видим это в обществе. Теперь люди едят сначала сыновей и внуков, сначала друзей, но они не могут думать о том, чтобы сначала позволить родителям, поэтому мы не отличаем главного от второстепенного, мы очень смутны.

Пока мы можем реализовать несколько слов в «Ди Цзы Гуй», нашего очарования личности достаточно, чтобы вдохновить других учиться у вас. Как нужно вам убедить других? Святой сказал это только после того, как сделал это; мудрец может исправить это сразу после того, как скажет это. Но наши нынешние люди просто говорят, а не делают, это называется обманом.




日语翻译:


最近、妻と二人でずっとこんなことをしていて、効果は本当に素晴らしい。毎日両親に食事を運んであげると、両親はとても喜んでいて、息子も私たちの真似をして毎日食事を運んでくれる。実際、私たちが人として本来そうあるべきなのに、現代社会ではそんな光景をほとんど見ることができない。今の人は、食事をするときにはまず息子や孫、友人に譲るが、両親には思いつかない。だから、私たちの優先順位が逆で、とてもぼんやりしていると言える。

『弟子規』の数文を本当に実践することができれば、私たちの人格的魅力は十分に他人を感化させる力があり、他人を説得する必要もない。聖人は、行動を先に取ってから言葉にする。賢人は、言葉を言った後すぐに改善して行動に移す。しかし、今の人は言葉ばかりで行動が伴わない。これは、ただ他人をだますことと同じだ。




泰语翻译:

เมื่อไม่นานมานี้ ผมกับภรรยาได้ทำเช่นนี้ตักอาหารให้คุณพ่อคุณแม่ทุกวัน ผลลัพธ์ที่ได้เป็นบวกอย่างไม่น่าเชื่อ ไม่เพียงแต่พ่อแม่ของเรามีความสุขเท่านั้น แต่ลูกชายของเราก็เริ่มทำตามตัวอย่างของเราด้วย โดยการตักอาหารให้เราทุกวัน นี่เป็นวิธีที่เราควรประพฤติตามธรรมชาติแต่ในสังคมปัจจุบันนี้ การกระทำดังกล่าวไม่ค่อยปรากฏให้เห็น ทุกวันนี้ผู้คนมักจะตักอาหารให้ลูกหรือเพื่อนก่อน โดยไม่คิดจะเสิร์ฟพ่อแม่ซึ่งแสดงให้เห็นถึงการขาดการจัดลำดับความสำคัญและการรับรู้ที่ชัดเจน

ถ้าเราสามารถนำบรรทัดสองสามบรรทัดจาก "ติ๊จื้อกุย" (กฎแห่งการเป็นศิษย์) ได้อย่างครบถ้วนมาปฏิบัติได้จริง ตัวละครของเราจะเป็นแรงบันดาลใจให้คนอื่นทำตามตัวอย่างของเราโดยไม่จำเป็นต้องโน้มน้าวพวกเขา นักปราชญ์ปฏิบัติก่อนที่พวกเขาจะพูด และคนดี ๆ ก็แก้ไขตัวเองทันทีที่พวกเขาพูด แต่ตอนนี้ เรามักจะพูดโดยไม่ลงมือทำ ซึ่งเท่ากับเป็นการหลอกลวง





转载是一种动力 分享是一种美德


欢迎关注

秦东魁个人微信公众号



创造幸福生活丨收获正能量





秦东魁
秦东魁个人唯一官方订阅号,传播智慧正能量,提倡爱国主义,弘扬中国文化,倡导家庭和谐,推广国家非物质文化遗产,传承红色革命精神。
 最新文章