​羅生門10

文摘   2024-07-13 22:41   山东  

作者:芥川龍之介

朗読者:002

BGM:

そうして失望(しつぼう)すると同時(どうじ)に、また(まえ)憎悪(ぞうお)が、(ひや)やかな侮蔑(ぶべつ)(いっ)しょに、(こころ)(なか)へはいって()た。すると、その気色(けしき)が、先方(せんぽう)へも(つう)じたのであろう。

失望,才那怒气又同冷酷的蔑一起兜上了心,老婆子也感受到了他的神色。

老婆(ろうば)は、片手(かたて)に、まだ死骸(しがい)(あたま)から(うば)った(なが)()()()ったなり、(ひき)のつぶやくような(こえ)で、(くち)ごもりながら、こんな(こと)()った。

老婆子一手捏着一把拔下的死人头发,又像蛤螟似的着嘴巴,作了这样明。

成程(なるほど)な、死人(しびと)(かみ)()()くと()(こと)は、(なん)ぼう(わる)(こと)かも()れぬ。じゃが、ここにいる死人(しびと)どもは、(みな)、そのくらいな(こと)を、されてもいい人間(にんげん)ばかりだぞよ。

“拔死人头发,是不,不过这些死人,活着也都是干生的。

現在(げんざい)、わしが(いま)(かみ)()いた(おんな)などはな、(へび)()(すん)ばかりずつに()って()したのを、干魚(ほしうお)だと()うて、太刀(たて)(わき)(じん)()りに()んだわ。

位我拔了她头发的女人,活着就是把蛇肉切成一段段,晒干了当干到兵的。

疫病(えやみ)にかかって()ななんだら、(いま)でも()りに()んでいた(こと)であろ。それもよ、この(おんな)()干魚(ほしうお)は、(あじ)がよいと()うて、太刀(たて)(わき)どもが、()かさず(さい)(りょう)()っていたそうな。

要不是害瘟病死了,呢。她的干味道很,兵的人去做菜缺少不得呢。

わしは、この(おんな)のした(こと)(わる)いとは(おも)うていぬ。せねば、(うえ)(じに)るのじゃて、仕方(しかた)がなくし(こと)であろ。されば、(いま)また、わしのしていた(こと)(わる)(こと)とは(おも)わぬぞよ。

她干那生也不坏,要不干就得饿死,反正是没有法干嘛。所以,我也不认为我做的是坏事儿。

これとてもやはりせねば、(うえ)(じに)をするじゃて、仕方(しかた)がなくする(こと)じゃわいの。じゃて、その仕方(しかた)がない(こと)を、よく()っていたこの(おんな)は、大方(おおかた)わしのする(こと)大目(おおめ)()てくれるであろ。 

你当我干坏事,我不干就得饿死,也是没有法子呀!我跟她一都没法子,大概她也会原我的。

老婆(ろうば)は、大体(だいたい)こんな意味(いみ)(こと)()った。

下人(げにん)は、太刀(たち)(さや)におさめて、その()()(つか)(ひだり)()でおさえながら、冷然(れいぜん)として、この(はなし)()いていた。

老婆子大致讲了这些话。

家将把刀插进鞘里,左手按着刀柄,冷淡地听着。

校正:自然

图片来源于网络


阿南在东京


日本留学生活分享


日本考学经验分享

日语朗读者
专注日语朗读