各位读者老爷日安,我是正经的米饭,感谢您的支持和鼓励。今天是休假在家的第七天,真快啊,也没干啥,就在家里待着了,这一晃就要休假结束了。有小伙伴留言和我说之前发的《阿拉蕾》打不开了,没问题,这就补上。另外还想问问,我的《猫眼三姐妹》《星际牛仔》《逮捕令》啥的,您各位都看着了没?我都记不得是否发出来过了。主要是写的时候总爱跑题,所以有的时候文章内容和标题都不一样,说不准哪篇文里分享了啥。行,先把上期互动竞猜答案揭晓了,然后咱们继续。话说上期答对的朋友不少啊,看来我得提高竞猜难度了。
FC游戏《冒险岛》,当年这游戏为了可以好卖,特意蹭了一下每秒按键16次的高桥利幸的名字,所以游戏全名也叫《高桥名人的冒险岛》。不知道您猜对了么?
谜面第一张图是水果,吃了可以恢复体力的,第二张图是蜗牛,游戏最初遇到的敌人,第三张图是滑板。
竞猜名人堂
Very Niu Bi's Dude
说实话我不爱看同人的那种作品,总感觉自己喜欢的动漫角色被侮辱了。还有之前啥节目来着,一个明星家的孩子,腆个脸也叫阿拉蕾,我都不想说啥了。孩子是无辜的,但是家长给孩子起名字的时候就不会正经点儿么?导致那段时期,网上一搜阿拉蕾,都是那个孩子,真是毁童年。
所以你看我喜欢18号,喜欢明日香……我就不喜欢看她们的本子啥的,咱小时候的经典,就是经典,不能被拿来随意瞎编排。
可以美可以艳但是不能色,那成啥玩意了。
之前鸟山明老师去世的时候,我发过一篇文,里面聊到了《阿拉蕾》,小时候在电视里就看过这个动画片,当时超喜欢,而且那一版的配音也棒,包括片头和片尾也都是中文的歌,超好听。
链接:https://pan.quark.cn/s/d7b8a0d3315e
提取码:5wyT
https://pan.baidu.com/s/15ZChfvQOqPH-P0o87yhcCw
提取码:zjmf
https://www.alipan.com/s/UUwbYKEVhvH
提取码: u67o
话说不同配音看着的感觉还真是不一样。不过我就纳闷了,就算当年的翻译不认识アラレ这三个片假名,他们家门口信箱上写的则卷千兵卫总应该认识啊。
为啥要给翻译成大饼呢?
还有阿拉蕾,我看有的解释说阿拉蕾和日文中小雨的发音很像,这完全是扯特么犊子,在日文里,雨是あめ,小雨是こさめ,和阿拉蕾真的是半毛钱关系都没有啊。那么为啥叫小雨呢?
我分析了一下,估计是偷懒了,直接拿了台版里面丁小雨和丁大饼的译名,而在咱们国内的这些叫小雨的配音版里,又看到了动画里则卷的姓,所以才给俩人起了则卷大饼和则卷小雨这么个胡乱拼凑的名字。
不过最早引进的那一版,其实还是保留了阿拉蕾和千兵卫名字的,我最喜欢的还是那个版本。
行,今天也不聊太多,刚单位来电话,让给写个新闻稿,所以我又得忙工作的事去了。那么下面就进入互动竞猜时间吧,今天来个难的,咱们还是猜游戏名字。觉得难度太大的,可以双击图片下面空白区域获得降低难度提示。
降低难度提示:FC游戏,单人过关,可选关,一共出了3代