Vines展览回顾丨Ta的心房:探索艺术、包容与心灵的共融

文摘   2024-12-10 21:00   云南  

·

·

(滑动可查看更多闭幕回顾图)

2024年12月8日,伴随着北京冬日序曲的缓缓奏响,我们迎来了“Ta的心房”展览的圆满闭幕。“Ta的心房”是由蔓生Vines与全球杰出青年北京社区共同发起公益项目,历时两个月,致力于将“多元化”与“改善社会现状”的理念融入实践。该项目汇聚了来自全球的优秀青年力量,以开放的视野探索艺术与社会融合的新可能,通过推动社会包容与艺术发展的深度交织,向世界传递跨文化理解与共创的价值。


On December 8, 2024, with the slow play of the Winter Overture in Beijing, we ushered in the successful closing of the exhibition "Their inner room". "TTheir inner room" is a two-month public welfare project initiated by Vines and the Beijing Community of Global Outstanding Youth, committed to integrating the concepts of "diversity" and "social improvement" into practice. The project brings together outstanding young people from all over the world to explore new possibilities for the integration of art and society with an open vision, and to convey the value of cross-cultural understanding and co-creation to the world by promoting the deep interweaving of social inclusion and artistic development.


以展览为核心,蔓生Vines与众多合作伙伴举办了以“Ta的心房”为主题的一系列艺术活动,包括沙龙、创作工坊等多种形式。这些艺术活动为我们提供了一扇了解心智障碍青年内心世界的窗口,引领我们穿越偏见与隔阂,去感知孤独症群体的情感与创造力。通过这些活动,蔓生Vines构筑了一个关于艺术、理解与包容的深刻对话平台,并期望基于此促进更加包容和理解的社会氛围形成。现在,我们将对“Ta的心房”及相关活动进行回顾,纪念这段温暖的心灵旅程。


With the exhibition as the core, Vines and many partners organized a series of art activities under the theme of "Their inner room", including salons, creative workshops and many other forms. These artistic activities provide us with a window into the inner world of young people with mental disabilities, and lead us through prejudices and barriers to perceive the emotions and creativity of the autistic community. Through these activities, Vines create a platform for profound dialogue on art, understanding and inclusion, and hope to foster a more inclusive and understanding society based on this. Now, we will review the "Their inner room" and related activities to commemorate this warm spiritual journey.


·

(滑动可查看更多开幕回顾)


“Ta的心房”公益展览(Vines展览 | Ta的心房——孤独症艺术公益展)于2024年10月13日在Read and Rest Hotel 隆重开幕,该展览专为9位孤独症参展者(万年、李佩珊、王智扬、刁骐宇、杰威、鸭鸭、1和0、彩虹、过山车)设计了专属展示空间。每个展示空间均以“房子”为象征性元素,深刻揭示了参展者的内心世界和成长历程。


The charity exhibition "Their inner room" was grandly opened at Read and Rest Hotel on October 13, 2024, with a dedicated exhibition space designed for nine autistic participants (Wan Wan, Lee Pei-shan, Wang Zhiyang, Diao Qiyu, Jiewei, Duck Duck, 1 and 0, Rainbow, Roller Coaster). Each exhibition space takes "house" as a symbolic element, deeply revealing the inner world and growth process of the participants.


开幕式上,蔓生Vines创始人王雅雯女士、全球杰出青年北京社区代表发言苏靖轩先生、晓更基金会秘书长李红颖女士以及Read and Rest Hotel念念行旅负责人赵美慧女士分别发表了致辞。他们均表达了对孤独症群体的深切关怀,并承诺将共同努力,为孤独症群体的福祉贡献力量,并对展览顺利的召开表示祝贺。在开幕致辞结束后,活动方组织了拼贴工坊,旨在通过艺术拼贴的形式,引导参与者探索并赞美日常生活中的平凡之美,感悟艺术所带来的情感力量。


At the opening ceremony, Ms. Wang Yawen, Founder of Vines, Mr. Su Jingxuan, Speaker of Beijing Community Representative of Global Shapers Community Beijing Hub, Ms. Li Hongying, Secretary General of Xiaogeng Foundation, and Ms. Zhao Meihui, Head of Read and Rest Hotel, delivered speeches respectively. They all expressed their deep concern for the autistic community, and promised to work together to contribute to the well-being of the autistic community, and congratulated the smooth convening of the exhibition. After the opening speech, the organizer organized a collage workshop, aiming to guide the participants to explore and praise the ordinary beauty of daily life through the form of art collage, and understand the emotional power brought by art.


本次活动开幕当天共吸引了超过600位观众的关注,而截至闭幕日,展览的累计观展量已突破万次,这些不仅反映了公众对孤独症群体作品的高度兴趣,也体现了社会对孤独症群体的广泛关注和支持。


The event attracted more than 600 visitors on the opening day, and by the closing day, the cumulative number of visits to the exhibition had exceeded 10,000, which not only reflects the high interest of the public in the works of the autism community, but also reflects the widespread concern and support of the society for the autism community.



·

·

·

·

·

·

在2024年10月,“Ta的心房”的第一个衍生活动——蔓生艺术市集在念念行旅露台上绽放(Vines活动丨蔓生艺术市集Vines Art Fair)。从10月18日至20日,这场市集不仅呈现了一场艺术与创意的汇聚,更成为了一个探索包容与多样性的公共空间。蔓生Vines携手15个品牌摊主,通过他们的专业与热忱,共同搭建了一个开放与理解的桥梁。在这个市集中,每一次交流、每一份创作的分享,不仅仅是公益与艺术商业的碰撞,更是对社会共融理念的实践与推动。


In October 2024, the first spin-off of "Their inner room", the Art Fair, opened on the Read and Rest Hotel Terrace. From October 18 to 20, the market not only presents a gathering of art and creativity, but also becomes a public space to explore inclusion and diversity. Together with 15 brand stall owners, Vines built a bridge of openness and understanding through their expertise and passion. In this city, every communication and sharing of every creation is not only a collision between public welfare and art business, but also a practice and promotion of the concept of social integration.




蔓生Vines传达爱与艺术的旅程并未止步于市集。10月26日,它带着孤独症群体的作品走进了北京美国驻华大使馆,参与了首届藤校+公益节(Vines活动丨蔓生Vines X 藤校+公益节:用艺术的力量连接多元世界)。在这场多元合作的盛会中,蔓生Vines向大家介绍“神经多样性”的概念,并通过细腻的画作向世界展示心智障碍者的独特视角和艺术天赋,希望向社会传达:孤独症群体并不是“天生的艺术家”,但神经多样性让世界更加丰富多元,而这样的多样性值得每个人尊重与包容。


Vines' journey to convey love and art does not stop at the fair. On October 26, it brought the works of the autism group to the U.S. Embassy in Beijing to participate in the first Ivy League + Charity Festival. In this event of diverse cooperation, Vines introduced the concept of "neurodiversity" and showed the unique perspectives and artistic talents of people with mental disabilities to the world through delicate paintings, hoping to convey to society: The autistic community is not "born artists," but neurodiversity makes the world richer and more diverse, and this diversity deserves everyone's respect and inclusion.



·

11月16日,蔓生Vines联合安永EY、晓更基金会和全球杰出青年北京社区,以「Ta的心房」展览为主题,邀请了包括安永大中华区多元、公平与共融负责人刘嘉、晓更基金会理事长李红,以及蔓生Vines创始人王雅雯在内的30位嘉宾,共同探讨了神经多样性群体的内心世界和他们对理解和包容的渴望,共同寻求为这一群体创造更包容环境的途径(Vines活动丨蔓生Vines X 安永EY分享会)。


On November 16, Vines, in collaboration with EY, Xiaogen Foundation and Global Shapers Community Beijing Hub, invited 30 guests including Liu Jia, Head of Diversity, Equity and Inclusion of EY Greater China, Li Hong, President of Xiaogen Foundation, and Wang Yawen, founder of Vines, on the theme of "Their inner room" exhibition. They explored the inner lives of neurodiverse populations and their desire for understanding and inclusion, and jointly sought ways to create a more inclusive environment for this group.


·



关爱孤独症群体的力量进一步扩大,在11月22日,蔓生Vines与全球杰出青年北京社区和麦肯锡咨询公司共同组织了一场“心智障碍青年社会融合”公益活动(Vines活动|心青年 X 麦肯锡社会融合活动)。在活动中,麦肯锡的工作人员与心智障碍青年一对一搭档组成十组,共同创作了以海洋动物为主题的绘画作品。这些共创的作品不仅是艺术的表达,更是心灵沟通的桥梁,展现了跨越心灵隔阂的温暖与力量,共同绘制了一个更加包容和理解的未来。


On 22 November, Vines, together with Global Shapers Community Beijing Hub and McKinsey Company, organized a public benefit event on "Social Integration of Young People with Mental Disabilities" . In the event, McKinsey staff worked one-on-one with young people with mental disabilities to form 10 teams and jointly create paintings themed on Marine animals. These co-created works are not only an expression of art, but also a bridge of spiritual communication, showing the warmth and power of crossing the gap between hearts, and jointly drawing a more inclusive and understanding future.


在这些跨越不同领域的多方合作中,我们不仅感受到了艺术的力量,更体会到了包容和共融的重要性。这些艺术家们用创作告诉我们,尽管我们来自不同的背景,拥有不同的经历,但在艺术的世界里,我们的心灵可以相通,我们的情感可以共鸣。许多参与者表示,尽管对孤独症群体的初印象可能带有距离感,但通过展览与艺术共创,他们发现这一群体与常人并没有本质的不同,而这种认知的转变对他们自身而言也十分有意义。


In these multi-party cooperation across different fields, we not only feel the power of art, but also realize the importance of inclusiveness and integration. These artists show us through their works that although we come from different backgrounds and have different experiences, in the world of art, our hearts can be connected and our emotions can be resonated. Many participants said that although the initial impression of the autistic community may be distant, through the exhibition and art co-creation, they found that this group is not fundamentally different from ordinary people, and this change in cognition is also very meaningful for them.


尽管儿童孤独症患者常获得较多关注,但对于心智障碍群体的家庭而言,成年患者的就业出路同样紧迫且重要,亟需社会各界的正视与支持,蔓生Vines希望借助与不同企业的合作,共同推动孤独症及心智障碍青年的社会就业与融合,期望为他们创造更多融入社会的机会与可能性,在就业领域为这一群体搭建稳固的后盾。


Although children with autism often get more attention, the employment prospects of adult patients are equally urgent and important for families with mentally disabled groups, and need the attention and support of all sectors of society. Vines hope to cooperate with different enterprises to promote the social employment and integration of autistic and mentally disabled youth. It is expected to create more opportunities and possibilities for them to integrate into society, and build a solid backing for this group in the field of employment.


在这次活动中,我们共同见证了无数温暖的心与慷慨的手,汇聚成一股强大的力量,为“蔓生Vines心智障碍群体关爱与艺术干预项目”筹集了宝贵的善款。这份爱的力量,总计达到了2486.64元,将全部用于支持“融合中国成就阿甘梦项目”,为心智障碍群体带去希望与关怀。


In this event, we witnessed countless warm hearts and generous hands, which converged into a powerful force and raised valuable funds for the "Vines Care and Art Intervention Project for People with Mental Disabilities". The power of love, a total of 2,486.64 yuan, will be used to support the "Integration of China to achieve Forrest Gump Dream project" to bring hope and care to people with mental disabilities.



我们深感荣幸,能够通过画作售卖、衍生品周边售卖以及社会各界的爱心捐赠,汇聚起这份沉甸甸的爱心。每一幅画作、每一件周边商品、每一笔捐赠,都是对“融合中国成就阿甘梦项目”最真挚的支持和最深切的期待。这些善款不仅代表了数字,更是一份份对心智障碍群体的关爱与尊重,是对他们艺术天赋的认可和鼓励。


We are deeply honored to be able to gather this heavy love through the sale of paintings, the sale of derivative products and the donation of love from all walks of life. Every painting, every peripheral product and every donation is the most sincere support and the deepest expectation for the "Integration of China to achieve Forrest Gump Dream Project". These donations not only represent a number, but also a share of care and respect for people with mental disabilities, recognition and encouragement of their artistic talent.


在此,我们要向每一位参与“Ta的心房”活动的伙伴表示最深切的感谢,是你们的参与和支持,让这次活动得以顺利进行,让爱与艺术的力量得以传递。我们相信,这些善款将为心智障碍群体带来实质性的帮助,让他们的生活更加丰富多彩。


Here, we would like to express our deepest gratitude to every partner who participated in the "Their inner room" activity, it is your participation and support that made this event go smoothly, so that the power of love and art can be transmitted. We believe that these donations will bring substantial help to people with mental disabilities and make their lives more colorful.


感谢帕洛玛慈善基金、5A的慈善基金发起人史晶捐赠给展览参与者孤独症群体们的绘画材料包,以及每一位在项目中提供过精神上与物质上支持的无名奉献者。同时,感谢本次项目工作的所有参与者,特别感谢丘懿兴的运营支持,吴思远的摄影记录,徐汉钰与陈中灵关于孤独症艺术板块的专业指导,张峻峰的主视觉设计,以及钱钧对文学内容的精心打磨。你们的努力令“Ta的心房”别具意义,为社会包容与艺术发展注入了新的活力。


Thank you to the Palomar Charity Foundation, 5A charity foundation initiator Shi Jing for donating the painting kits to the autistic groups of the exhibition participants, as well as to every unknown devotee who has provided spiritual and material support in the project. I would also like to thank all the participants in this project, especially Qiu Yixing for her operational support, Wu Siyuan for her photographic record, Xu Hanyu and Chen Zhongling for their professional guidance on autism art, Zhang Junfeng for her main visual design, and Qian Jun for her meticulous work on the literary content. Your efforts make "Their inner room" meaningful and inject new vitality into social inclusion and artistic development.


“Ta的心房”项目超越了一般展览的范畴,更是一个重要的起点,它不仅揭示了神经多样性群体那不可估量的潜能,还深刻地提醒我们:艺术,是每个人灵魂深处自我抒发的桥梁。此项目旨在引导公众的目光聚焦于孤独症群体,积极倡导社会对多元性的拥抱与深刻理解


 "Their inner room" project goes beyond the scope of general exhibitions and is an important starting point, not only revealing the inestimable potential of neurodiverse groups, but also reminding us that art is a bridge for the self-expression of each person's soul. The aim of the project is to direct the public's attention to the autism community, and actively promote society's embrace and deep understanding of diversity.


“Ta的心房”系列活动犹如一束光,穿透偏见的阴霾,逾越隔阂的深渊,拉近不同群体心与心的距离。这些饱含深情的画作,不仅是创造力的绽放,更是在无声中传递出一个强有力的信息:在多元化共生的社会中,接纳与理解是构筑真正和谐共融的基石。无论我们是谁、来自哪里,我们都应该在尊重差异中找到共融的力量,理解并珍视每一个独特的灵魂。每一次聆听、每一次交流,都是我们向更包容社会迈进的一小步。


The "Their inner room" series of activities is like a beam of light, penetrating the haze of prejudice, crossing the abyss of estrangement, and narrowing the distance between the hearts of different groups. These soulful paintings are not only the bloom of creativity, but also the silent transmission of a powerful message: in a pluralistic and symbiotic society, acceptance and understanding are the cornerstones of building true harmony. No matter who we are or where we come from, we should find the power of communion in respecting differences and understanding and valuing each unique soul. Every time we listen, every time we communicate, is a small step towards a more inclusive society.


蔓生Vines是一个汇聚各类风格艺术家的多元艺术平台,致力于通过艺术连接人与社会。目前,我们专注于与不同类型的艺术家建立授权合作,并携手企业共同孵化商品,将艺术的独特价值融入生活。


Vines is a multi-faceted art platform that brings together artists of all styles, dedicated to connecting people and society through art. At present, we focus on establishing licensing collaborations with different types of artists, and working with companies to incubate goods and integrate the unique value of art into life.


展望未来,蔓生Vines将继续深耕神经多样性群体与社会融合的沃土,以艺术与文化的独特魅力为桥梁,推动社会向更加开放、多元的方向迈进。我们已着手规划,与心智障碍群体艺术家签约合作,通过精心孵化具有影响力的艺术IP,帮助他们与企业建立深度链接,打造兼具市场价值与社会意义的产品。借此,我们将进一步拓宽就业渠道,推动社会融合的深化与实践,为构建更包容的社会生态贡献力量。


Looking forward to the future, Vines will continue to cultivate the fertile ground of neurodiverse groups and social integration, using the unique charm of art and culture as a bridge to promote a more open and pluralistic society. We have started planning to sign contracts with artists from groups with mental disabilities, and through carefully incubating influential art IP, we can help them establish deep links with enterprises, and create products with both market value and social significance. In this way, we will further expand employment channels, promote the deepening and practice of social integration, and contribute to the construction of a more inclusive social ecology.


Better Lives,艺起更好。


Creating better lives through art together.



  主办方介绍  
 

蔓生 Vines创立于2024年,源于对艺术与生活深度融合的追求,秉持“慢生活,慢思考”的理念,致力于在快节奏社会中寻求平衡。我们相信,艺术不仅表达情感思想,更是滋养心灵、连接世界的生命脉动。蔓生Vines汇聚了各领域的影响力人物,通过展览、沙龙、论坛、工作坊等多样化活动形式,构建多层次的艺术交流创作生态圈,同时涵盖艺术咨询、访谈及公益等领域,全面激活艺术社群与社会之间的链接。


Founded in 2024, Vines is rooted in the pursuit of deep integration of art and life, adhering to the concept of "slow life, slow thinking", and is committed to seeking balance in a fast-paced society. We believe that art not only expresses emotional thoughts, but also nourishes the soul and connects the life pulse of the world. Vines gathers influential figures from various fields to build a multi-level art exchange and creation ecosystem through diverse activities such as exhibitions, salons, forums and workshops, and covers art consultation, interviews and public welfare, fully activating the link between art community and society.


  联合主办方介绍  
 



全球杰出青年北京社区(Global Shapers Community Beijing Hub)是世界经济论坛在中国设立的首批青年社区之一。全球杰出青年北京社区致力于深入思考社会难题、改善世界状况,而本项目则是由蔓生Vines与全球杰出青年北京社区共同发起的孤独症社会融合与艺术干预项目,以关注北京地区的孤独症家庭为基础,通过一系列展览等活动,深入孤独症群体,促进他们更好地融入社会,同时激发社会各界对孤独症群体的广泛关注与持续支持。


The Global Shapers Community Beijing Hub is one of the first youth communities established by the World Economic Forum in China. The Global Shapers Community Beijing Hub is committed to thinking deeply about social problems and improving the world situation, and this project is an autism social integration and art intervention project jointly initiated by Vines and The Global Shapers Community Beijing Hub. On the basis of focusing on autistic families in Beijing, a series of exhibitions and other activities will be held to reach the autistic community. To promote their better integration into society, and stimulate the community to pay attention to and continue to support the autism community.


  合作方介绍  
 


北京市晓更助残基金会成立于2018年7月,由融爱融乐、戈友基金会、WABC无障碍艺途等10余家社会组织、媒体等共同出资发起的非公募基金会 。基金会致力于专业、系统地解决心智障碍者面临的需求与问题,最终实现心智障碍者及其家庭全面平等融入社会。


Founded in July 2018, Beijing Xiaogeng Foundation for the Disabled is a private foundation jointly funded and initiated by more than 10 social organizations and media, such as Rongai Rongle, Goyou Foundation, WABC Barrier-Free Art Way, etc. The Foundation is committed to professionally and systematically addressing the needs and problems faced by persons with mental disabilities, and ultimately achieving full and equal integration of persons with mental disabilities and their families into society.



融合中国心智障碍家庭支持网络是由心智障碍者家长组织网络共同发起的品牌项目,旗下包含六大子项目:快乐活动营、趾印计划、社区老友计划、友爱校园行、专才计划以及政策倡导,旨在联合各地家长组织、家长互助小组建构更为多元化的支持系统,包括家庭支持、志愿支持、以及社区支持,让社会更加关注心智障碍者群体的权利提升以及他们的家庭需求,同时基于项目开展公众教育,倡导政策改善、社会环境改变,以更好地促进心智障碍者的平等的参与社会及融入社会。


Ronghe China is a brand project jointly initiated by the Network of Parents Organizations for People with Mental Disabilities, which includes six sub-projects: Happy Activity Camp, Toe Print Program, Community Friends Program, Friendly School Walk, Professional Program and policy advocacy aim to build a more diversified support system, including family support, voluntary support and community support, together with local parent organizations and parent mutual support groups, so that society will pay more attention to the rights promotion of people with mental disabilities and their family needs. At the same time, public education is carried out based on the project, and policy improvement and social environment change are advocated to better promote equal participation and integration of people with mental disabilities in society.



长沙市春蕾儿童康复中心,成立于2019年。机构针对1-6岁发育障碍儿童(孤独症谱系,发育迟缓)为服务对象。围绕儿童进行机构,普校及家庭早期训练进行抢救性干预。坚持以帮助和支持谱系人群适应社会,融入社会为根本目标,指导家长结合儿童自身状况帮助规划其人生。


Changsha Spring Bud Children's Rehabilitation Center was established in 2019. The institution serves children aged 1-6 with developmental disabilities (autism spectrum, developmental delays). Emergency intervention should be carried out around children through institutional, general school and early family training. Adhere to the fundamental goal of helping and supporting the people of the spectrum to adapt to society and integrate into society, and guide parents to help plan the life of children according to their own conditions.




Interlude伊蒂露创立于2016年,意为乐章的间奏,恰如生活中不期而至的停顿、思索以及再出发。品牌与日本知名实验室KOLMAR共同研发,打造极简护肤,高效护肤,以天然植物成分紧致、修护、抗氧化,回到肌肤之处平衡点。传达回归本质的护肤理念及生活方式,回归肌肤本身感受,合理护肤。Interlude伊蒂露倡导拥抱自己的潜能,做更好的自己。支持公益,以环保之心和可持续发展的态度健康成长。


Founded in 2016, Interlude refers to the interlude of movements, like life's unexpected pauses, reflections, and departures. The brand jointly developed with KOLMAR, a well-known Japanese laboratory, to create a minimalist skin care, efficient skin care, with natural plant ingredients to firm, repair, antioxidant, back to the balance point of the skin. Convey the essence of skin care concept and lifestyle, return to the skin itself feeling, reasonable skin care. Interlude advocates embracing your potential and becoming a better version of yourself. Support public welfare and grow healthily with an environmental heart and sustainable development attitude.


  展览场地方介绍  
 

·

·

·

(滑动可查看更多场地图)


Read and Rest Hotel(念念行旅),从图书馆演化为酒店的生活方式共享空间。在这里,阅读浸入到旅途,杂志美学与空间美学相互交融,我们深信旅途的幸福感,来自真诚的分享,源于对生活的热爱与追求。


除了提供平静柔和且舒适自在的居住体验外,还聚合了人文阅读、文创产品、艺术展览、社群活动等丰富的文化资源,24小时不打烊的春風習習杂志馆;老北京胡同阳光下的隐谧露台;碰撞灵感交流观点的灵感阁楼;在这里,随时随地得以与文化、艺术亲近,彻底得到身心的放松。


Read and Rest Hotel evolved from a library to a lifestyle shared space in the hotel. Here, reading is immersed in the journey, magazine aesthetics and space aesthetics blend together, we are convinced that the happiness of the journey, from the sincere sharing, from the love and pursuit of life. In addition to providing a calm, soft and comfortable living experience, it also gathers rich cultural resources such as humanistic reading, cultural and creative products, art exhibitions, and community activities. The Spring Breeze Xixi Magazine Museum is open 24 hours a day. A secluded terrace in the sun of the old Beijing Hutong; Collision inspiration Inspiration loft for exchanging ideas; Here, you can get close to culture and art anytime and anywhere, and completely relax your body and mind.






GSC BJ
全球杰出青年社区(Global Shapers Community)是“达沃斯”世界经济论坛发起,由具备杰出潜力、取得巨大成就、愿意大力推动为各自社区做出贡献的青年创办和领导的网络中心。通过全球杰出青年社区网络,共同推动社区的发展。
 最新文章