编者按:近日,《出版人》杂志对广西出版传媒集团党委副书记、副董事长、总经理张艺兵进行了专访,发布了题为《立足东盟,打造对外出版合作新引擎》的专访报道,以下为专访全文。
摘要:广西出版传媒集团面向东盟国家“走出去”的业务布局为出版业拓展国际业务、深度嵌入国际出版价值链提供参考和借鉴。
广西是中国面向东盟的重要门户,广西出版也是中国出版业面向东盟国家对外传播的最重要市场。十余年来,广西出版传媒集团不负使命,积极响应“一带一路”倡议,利用广西紧临东盟的区位优势,以东盟各国为重点,拓宽“走出去”渠道,探索“走出去”新途径,在选题策划、版权输出、国际合作、海外布局等方面积极探索,取得显著成效。
日前,广西出版传媒集团党委副书记、副董事长、总经理张艺兵带队出访越南、老挝,并亮相第41届吉隆坡国际书展,进一步夯实广西出版传媒集团面向东盟国家“走出去”的业务布局。新时代下,出版集团布局国际业务的难点何在?出版集团国际合作有哪些新思路和新举措?
值此之际,《出版人》杂志特策划专访广西出版传媒集团党委副书记、副董事长、总经理张艺兵,分享广西出版传媒集团面向东盟国家“走出去”的思路与愿景、战略与成果,为出版业拓展国际业务、深度嵌入国际出版价值链提供参考和借鉴。
中国-东盟版权贸易服务平台越南工作室
《出版人》:近两年,广西出版传媒集团积极搭建“走出去”平台,成立了“中国-东盟版权贸易服务平台越南版权工作室”“中国-东盟版权贸易服务平台马来西亚工作室”等海外分支机构。目前广西出版传媒集团“走出去”平台和海外分支机构现状如何?其为广西出版传媒集团做好国际合作业务带来哪些助益?
张艺兵:广西出版传媒集团积极响应国家“一带一路”倡议,以东盟国家为重点,面向“一带一路”沿线国家,通过搭建“走出去”平台,加强版权贸易,设立海外分支机构,拓宽出版“走出去”渠道,探索资本“走出去”,促进集团公司出版主业的国际化发展。
2016年,集团公司第一家海外机构——接力出版社埃及分社建立,是中国首个在国外建立分社的少儿出版机构。两年后,广西美术出版社与日本新华书店株式会社合作,在日本挂牌成立广西美术出版社日本编辑部,开发反映中国传统文化的图书,并在日本出版、销售。2019年,广西科学技术出版社面向东盟搭建中国-东盟版权贸易服务平台,为中国与东盟各国提供文化产品版权展示、资讯交流、版权代理、版权贸易、文化交流等专业综合服务。同年,接力出版社成立接力-东盟少儿图书联盟,强化东盟各国和中国童书出版的沟通与合作。
经过多年深耕细作,集团公司海外分支机构和“走出去”平台都取得了显著的成效。截至2024年5月,接力出版社埃及分社出版了5批共104种阿拉伯语版图书,累计印刷9.35万册,销售6万册。2024年接力出版社有《包公审奇案之巧打城隍》等6种原创图书获阿联酋沙迦国际插画奖优秀作品奖,扩大了接力出版社原创图书在阿拉伯地区的影响力。广西美术社日本编辑部实现图书“走出去”70种,通过日本新华书店株式会社的全渠道销售图书200余种,销售总额近300万日元(人民币约18万元),实现从出版“走出去”到“走进去”的升级。
“走出去”平台也充分发挥其资源优势,推动中国与东盟国家在图书版权贸易领域的深度合作,促进行业的交流和发展。目前入驻中国-东盟版权贸易服务平台的国内外出版机构达146家,上线3000多种版权产品(含中文、英文及东盟小语种),达成版贸合作300多项,成功举办了12场版权活动,今年5月,相继成立越南、马来西亚工作室,正积极筹备印度尼西亚等海外工作室的建设。“接力-东盟少儿图书联盟”现拥有14家联盟成员和3位来自南亚的观察员,共计向东南亚国家输出图书版权271种,向南亚国家输出图书版权187种;成功举办三届“中国-东盟少儿出版阅读论坛”,一届“中国-东盟少儿图书版权交易会”;“中国-东盟童书合作计划”首批图书已在马来西亚等7个国家同步出版,第二批已与来自马来西亚等国家的10家出版机构达成了36种图书的出版意向,拟于2024年12月前完成在东盟各国的出版。下一步将推出系列书系,并在东盟各国成规模、有体系地开展中国图书的推广活动。
海外分支机构和“走出去”平台在集团公司国际化过程中扮演着重要角色,但同时也存在需要解决的问题。与国内成熟的童书市场相比,埃及市场以及整个阿拉伯的市场相对落后,因此接力出版社埃及分社市场培育任务较重。再有,埃及和阿拉伯地区的销售渠道、销售模式相对单一,仍以实体店销售、国际书展展销为主,销售渠道的拓展有一定的难度。需要我们认真地调研对象国的图书市场,制订符合当地市场的出版计划,加强与海外出版机构的沟通和合作。加强品牌建设,通过有效的市场推广策略提高品牌知名度和市场占有率。积极拓展更多渠道,例如网络书店、社交媒体等当地新兴的销售渠道,以提升图书的销量,扩大图书的传播力度。“走出去”平台存在资源整合能力不足、技术支持不足、海外宣传力度不够、国际合作和交流不够深入等问题。中国-东盟版权贸易服务平台项目计划成立运营协调工作组、组建专家智库,借助多方力量共同建设和运营平台。接力-东盟少儿图书联盟将继续用好国内国外两个市场的资源,沟通协调各位联盟成员的积极性,加大多家海外媒体宣传力度。
未来,集团公司将更有效地发挥“走出去”平台和海外分支机构的作用,加强本土化策略,深入了解目标市场的需求,出版内容本土化;与当地出版社、分销商、文化机构等建立合作伙伴关系,强化交流合作;充分利用互联网新兴媒介以及数字化手段,加强宣传力度,扩大传播范围;强化品牌建设和多渠道市场推广,培养国际化人才,探索新的出版模式。
广西教育出版社老挝代表处
《出版人》:您刚才提到,“接力-东盟少儿图书联盟”目前已成功举办三届“中国-东盟少儿出版阅读论坛”、一届“中国-东盟少儿图书版权交易会”。未来将如何进一步扩大上述活动的影响力?
张艺兵:近年来,集团公司举办了国际性阅读论坛、版权交易会等,今年还将举办2024中国-东盟图书文化周,这些将促成图书版权输出、相关出版项目落地、产品(含电子产品)出口,以扩大中华文化影响力。
未来,集团公司要围绕品牌化、专业化、国际化、信息化等方面提升这些国际性活动的品牌影响力和国际化水平。一是要打造品牌活动。将2024中国-东盟图书文化周、“中国-东盟少儿出版阅读论坛”等打造成为品牌活动,定期举办、邀请国内外出版人和知名作家参与,提升活动的知名度。二是要提升内容质量,展示更多具有地域特色、文化价值、市场价值的图书,满足不同读者的需求,吸引更多的国际出版商、读者参与。三是要增加国际参与度。继续加强与全球知名出版机构的深度合作,让2024中国-东盟图书文化周、论坛等成为国际文化交流的重要窗口。四是要利用新媒体新技术,提供更加丰富和互动的体验,扩大活动的覆盖面和参与度。五是要加强宣传推广。多渠道、多方式、多维度宣传,提高公众对活动的认知度。
“东南亚国家语言辞书”系列
《出版人》:精品图书版权输出是出版集团做好对外合作业务的根基。近两年,广西出版传媒集团注重策划外向型图书选题,统筹实施“中国-东盟文学互译工程”“东南亚国家语言辞书精品出版工程”“丝绸之路上的东南亚文明书系”“中国-东南亚铜鼓系列丛书”等。如今看来,这些选题为集团做好“走出去”工作带来哪些启发?未来还将策划哪些选题以促进精品图书版权输出?
张艺兵:近年来,集团公司立足国际视野,加强国际出版合作,出版了一系列外向型重点图书,“丝绸之路上的东南亚文明书系”“中国-东南亚铜鼓系列丛书”展示了东南亚各国的文化,加强中国与东盟国家的文化交流;“东南亚国家语言辞书系列”经过十余年耕耘,以其创新性和实用性满足东南亚国家语言学习者及从业者的需求;“中国-东盟文学互译工程”,以文学作品为内容,通过“互译”的方式,促进民心相通,加深友谊,文明互鉴。这些选题将具有当代价值、世界意义的版权图书对外展示和推荐,把反映当代中国发展进步的文化成果推向世界,有助于推动中国文化“走出去”,提升中国的国际地位和文化软实力,有助于促进中外文化交流与合作,增进不同文化的相互理解和尊重,为构建人类命运共同体做出积极贡献。
这些选题为集团公司做好“走出去”工作也带来了诸多启发:一是地域优势的利用;二是出版内容的多样性与本土化;三是文化互通与文明互鉴理解的深化;四是建立高效出版联盟,打造有效的“走出去”渠道。未来,集团公司将发挥旗下各出版单位的专业特色,持续加强内容建设,增强版贸合作。一是持续打造“中国-东南亚铜鼓系列”“东南亚国家语言学习图书系列”“中国—东盟文学互译工程”品牌,如“中国-东盟文学互译工程”,将从中缅当代文学互译逐步扩展到中越、中马、中泰、中国印尼当代文学互译,为构建更为紧密的中国-东盟命运共同体、促进中国和东盟国家的文化在国际上的交流和传播做出积极贡献。二是积极践行国家“一带一路”倡议,持续策划、出版“‘一带一路’沿线国家教育研究书系”等学术图书。三是积极打造由中国和东盟国家的艺术创作者共同创作的“中国与东南亚国家神话传说绘本系列”,继续推出中国原创图画书品牌“娃娃龙原创图画书”系列。四是推进《花山岩画全集》、“非遗剪纸”系列等文化类项目,助力推动中国世界遗产宣传。五是策划出版一批适合东盟国家使用的科普类、职业教育培训类图书,助推中国与东盟国家的科技以及职业教育等领域的交流合作。
“中缅当代文学互译”丛书
《出版人》:从出版集团层面来说,协调、调动出版社资源建设海外业务是至关重要的。在奖励政策、扶持政策等顶层机制方面,广西出版传媒集团有怎样的经验与思考?
张艺兵:在出版集团层面,我们一是要做好顶层设计和规划,将“走出去”纳入考核要求。集团公司始终围绕国家重大战略部署和对外工作总体要求,根据中宣部、自治区党委宣传部对集团出版“走出去”考核的要求,将“走出去”的开展情况纳入各出版社的社会效益考核中,明确考核指标和评价标准,确保海外业务的重要性能够在绩效考核中得到体现,从而提高出版社以及员工的重视程度和积极性。二是建立奖励扶持机制。集团公司每年对优秀“走出去”项目给予资金奖励。三是完善扶持政策。集团公司正在制订2024年重点出版项目扶持实施方案,其中包括对“走出去”项目的扶持,在翻译、出版、海外发行、海外设点、重点项目和品牌活动的落实落地等方面给予重点支持。另外,集团公司组织各出版社学习研究国家、自治区有关“走出去”项目申报、评奖政策,争取更多扶持资金。四是加强国际化专业人才培养。如开展国际化人才专题培训、实行首席编辑制等。集团公司通过赋予首席编辑在政策、资金、激励机制、人才选用、分配上的更大自主权,鼓励具有外向型图书出版经验、多元文化学术背景的编辑钻研外向型选题,加强策划、多出精品,为编辑提供多元化成长平台。
《出版人》:在您看来,当前中国出版机构普遍在对外合作中面临着哪些困难与挑战?广西出版传媒集团将如何不断克服这些挑战,以打造对外出版合作新引擎?
张艺兵:在对外合作中,我认为我们的出版机构普遍存在以下困难和挑战:一是文化和意识形态差异。出版业作为文化产业的重要板块,带有明显的意识形态特征,这增加了在对外合作中达成共识的难度。中国与其他国家在文化背景、价值观念等方面存在较大差异,这导致在版权贸易、内容交流等方面需要更多的沟通和理解。就东盟国家来说,虽然我们广西与东盟国家有一定的地缘相近、文化相通等优势,一些东盟国家甚至有使用中文的社群,但政治、经济、文化等方面的差异依然对国际出版合作影响较大。二是版权保护制度差异。在版权保护制度方面,不同国家在版权保护方面的法律法规存在差异,这给中国出版机构在版权贸易中带来了不确定性和风险。三是市场竞争与资金压力巨大。国际出版市场竞争激烈,中国出版机构在“走出去”过程中需要面对来自全球各地的竞争压力。且相较于国际大型出版机构,中国出版机构在资金和资源方面相对匮乏,一些出版企业在对外合作中缺乏系统性的合作机制,在国际合作中过于依赖政策支持,限制了其在对外合作中的成效。四是专业人才短缺。目前具备国际视野、跨文化交流能力的出版人才短缺,限制了出版机构在对外合作中的发展。
为了应对这些困难和挑战,广西出版传媒集团将着重从以下五个方面发力。
一是拓展国际合作渠道,积极寻求与东盟国家出版机构的合作机会,建立长期稳定的合作关系。通过参加国际书展、举办文化交流活动等方式,加强与东盟国家的合作,拓展国际合作渠道,推动版权贸易和文化交流,将我们具有地方特色的出版产品和品牌以更加开放的姿态向东盟国家甚至全世界宣传、推介,让我们的广西故事、中国故事产生更加广泛而深远的影响。
二是既重视“走出去”,也积极“请进来”,进一步推动中国与东盟国家、“一带一路”国家的出版及文化交流合作。通过2024中国-东盟图书文化周、中国-东盟版权贸易服务平台、接力-东盟少儿图书联盟、中国-东盟经典文学互译工程等外向型文化交流平台和项目,持续开展东盟国家图书展销、中国-东盟阅读推广、中国-东盟作家互访、中国-东盟少儿出版阅读论坛等活动,为东盟国家提供了解中华文化的窗口和渠道,为广西与东盟国家的出版合作提供更广阔的空间。
三是利用数字化和人工智能等新技术,推动出版产品的创新与发展。通过开发电子书、有声书、在线课程等数字化产品,满足东盟国家读者的多样化需求。
四是通过中国-东盟出版传媒(文化产业)研究院及其他社会力量,定期对东盟国家的出版市场进行调查了解和研究分析,把握市场需求和竞争态势。根据市场调研结果,调整出版策略和产品定位,确保出版产品符合东盟国家读者的需求。
五是加强人才队伍建设,引进和培养具备国际视野、跨文化交流能力的出版人才。通过内部培训、外部引进等方式,提高员工的国际化水平和专业素养。积极组织面向东盟的文化交流活动,增进与东盟国家的相互了解。加强员工的多方位培训,提高跨文化交流能力。加强国际版权法律法规的宣传与普及,提高员工的版权保护意识,确保版权贸易的合法性和安全性。
来源:出版人 | 2024年 第10期 27
作者:张艾宁