The Customs of the Spring Festival 春节的习俗
The Spring Festival is full of exciting customs. Before it arrives, people clean their houses thoroughly to sweep away bad luck, showing our hope for a fresh start. We put up red couplets with lucky words, because red means good fortune in Chinese culture.
春节有着诸多令人兴奋的习俗。在春节来临之前,人们会彻底打扫房屋,扫走霉运,这展现了我们对全新开始的期盼。我们张贴写有吉祥话的红色春联,因为在中国文化里红色代表好运。
On New Year's Eve, families get together for a big feast. We make dumplings, and sometimes put coins inside. Whoever gets a coin will be lucky in the coming year. Fireworks light up the sky, chasing away evil spirits.
除夕夜,一家人团聚在一起享用丰盛的年夜饭。我们会包饺子,有时还会在饺子里包硬币。吃到硬币的人来年就会有好运。烟花点亮夜空,驱走邪祟。
During the festival, kids receive lucky money in red envelopes from elders, which is a symbol of love and blessing. Visiting relatives and friends, we share greetings and hugs. These customs bring us warmth and remind us to cherish family and good times.
节日期间,孩子们会从长辈那儿收到装在红包里的压岁钱,这饱含着爱意与祝福。走亲访友时,大家互道问候、拥抱。这些习俗带给我们温暖,也提醒着我们要珍惜家人和美好时光。
关键词
1. customs [ˈkʌstəmz] 习俗
2. clean houses [kliːn ˈhaʊzɪz] 打扫房屋
3. bad luck [bæd lʌk] 霉运
4. red couplets [red ˈkʌpləts] 红色春联
5. good fortune [ɡʊd ˈfɔːrtʃən] 好运
6. New Year's Eve [nuː jɪrz iːv] 除夕夜
7. big feast [bɪɡ fiːst] 丰盛的宴席
8. dumplings [ˈdʌmplɪŋz] 饺子
9. lucky money [ˈlʌki ˈmʌni] 压岁钱
10. red envelopes [red ˈenvəloʊps] 红包
问题
1. Why do people clean their houses before the Spring Festival?
2. What's the meaning of giving lucky money in red envelopes?