“两码事”和fish有什么关系 《艾米丽在巴黎第三季》 Day29

文摘   2024-11-05 06:08   北京  





SNAPSHOT

Then who can I blame?

我能责备谁?


点击边框调出视频工具条
   

🎬 S3-8 12:11-12:30

Gabriel: She sent me a text saying she was coming home earlier, and I said what's going on, and she said better to talk in person.

她给我发了条短信,说她会提早回来。我问她发生了什么,她说最好当面谈。

Emily: Oh, yeah, no, that's very different.

‎哦,对,不,是有点不对劲。

Gabriel: She's ending things and it's my fault.

‎她要结束这段关系,都是我的错。

Emily: You can't blame yourself.

‎你不能责备自己。

Gabriel: Then who can I blame?

‎我能责备谁?



Then who can I blame?

我能责备谁?


blame sb

责怪某人

be to blame for sth

对(坏事)负有责任


am to blame for our breakup. 

分手的过错在我。


The driver is to blame for the accident. 

司机应这起事故负责


□ 美剧《超人和露易丝》中的台词

Hey, you're not to blame for this. 

这不能你。


□ 美剧《逍遥法外》中的台词

Annalise isn't to blame for all of this. But she is to blame for most of it, right? 

安娜丽丝不该这一切负责。但大部分还是归咎于她,不是吗?


点击边框调出视频工具条
   





earlier ɜ:rliər]

adv. 早些时候

字母组合ear在重读音节发[ɜ:r];结尾er发短音[ər]

(详见视频讲解)


in person [ɪn ˈpɜ:rsn]

亲自

字母组合er在重读音节发[ɜ:r](详见视频讲解)



She sent me a text saying she was coming home earlier, and I said what's going on, and she said better to talk in person.

她给我发了条短信,说她会提早回来。我问她发生了什么,她说最好当面谈。


重读表达目的:句子表达,信息较多,注意“尾重原则”。




different/another kettle of fish

又是一回事;另当别论


You may be able to read English well, but speaking it fluently is another kettle of fish.

你或许能很好地阅读英语,但流利地说英语是另一回事


Having knowledge is one thing, but being able to communicate it to others is a different kettle of fish.

有学问是一回事,能传授给别人又是另一回事



请跟读以下内容


美音单词

earlier [ˈɜ:rliər] adv. 早些时候

in person [ɪn ˈpɜ:rsn] 亲自


技巧与重读

She sent me~text /saying she was coming home earlier, and~I said what's going on, and she said better /to talk~in person.

[ʃi: sent mi ə tekst ˈseɪɪŋ ʃi wəz ˈkʌmɪŋ hoʊm ˈɜ:rliər ənd aɪ sed wʌts ˈgoʊɪŋ ɑ:n ənd ʃi sed ˈbetər tə tɔ:k ɪn ˈpɜ:rsn]

她给我发了条短信,说她会提早回来。我问她发生了什么,她说最好当面谈。


~连读 a重读 a失去爆破 a弱读 /断句


造句

1.孩子们不应该为打破窗户负责。

                                                          

2.有学位是一回事,找到一份好工作又是另一回事。

                                                           


上期答案


1.我完全被蒙在鼓里,和其他人一样。

I'm completely in the dark, like everyone else.

2.我最后一个问题的回答完全是瞎猜的。

My answer to the last question was a complete shot in the dark.


上期晨读

Day28|Emily in Paris S3

点击图片 马上学习




更多会员分享

口语粉碎机


-END-

Copyright © 2013-2024 口语粉碎机

转载事宜请私信 | 获得授权后方可转载


经典会员课

会员学习经验分享

学习中变成更好的自己

经典学习栏目指引


STILL WATERS RUN DEEP.

口语粉碎机是一座山

口语粉碎机
致力于「体系化」教学的英语学习平台。立足真正的英语思维,通过系统化训练,实现听说读写的全面进步,语言能力的彻底提高。180天打通英语思维-英/美音全新塑造-直播授课-高密度监督指导。
 最新文章