「不计前嫌」「和好如初」吵架、复合后的英语表达一定要会《艾米丽在巴黎第三季》 Day30

文摘   2024-11-06 06:07   北京  







SNAPSHOT

I'm just glad that you two are working things out.

我很开心你们和好如初了。


点击边框调出视频工具条
   

🎬 S3-8 23:36-24:08

Gabriel: She came back yesterday. We missed each other. And now that we had a proper conversation, our relationship feels stronger than ever.

她昨天回来的,我们很想念彼此。我们正式地谈了,现在的关系比以前更加牢固了。

And I'm so sorry for calling you so drunk the other night. I probably said a few things I can't even remember.

我很抱歉那晚我喝得醉醺醺地叫你来,我‎可能说了些自己都不记得的胡话。

Emily: I'm just glad that you two are working things out.

‎我很开心你们和好如初了。




I'm just glad that you two are working things out.

我很开心你们和好如初了。


work things out (with sb)

解决冲突;改善关系


She's been trying to work things out with her family after the quarrel.

争吵之后,她一直在努力改善和家人的关系


□ 美剧《豪斯医生》中的台词

I heard Foreman and his brother are trying to work things out

我听说福曼和他哥哥和好了。


□ 美剧《单身毒妈》中的台词

I just thought we should work things out so we could move forward. 

我想咱们得把事情先解决了才能进一步发展。


点击边框调出视频工具条
   





proper [ˈprɑ:pər]

adj. 真正的;彻底的

conversation [ˌkɑ:nvərˈseɪʃn]

n. 谈话

probably [ˈprɑ:bəbli]

adv. 大概

字母o在重读音节发[ɑ:];单词中有元音字母+r组合,发卷舌音(详见视频讲解)



I'm just glad that you two are working things out.

我很开心你们和好如初了。


重读表达目的:替朋友感到高兴。




forgive and forget

既往不咎;不计前嫌


Friends should learn to forgive and forget small displeasures so that they can get along for a long time.

朋友之间应该学会忘记小的不愉,这样才能长久相处。




请跟读以下内容


美音单词

proper [ˈprɑ:pər] adj. 真正的;彻底的

conversation [ˌkɑ:nvərˈseɪʃn] n. 谈话

probably [ˈprɑ:bəbli] adv. 大概


技巧与重读

I'm just glad that you two~are working things~out.

[aɪm ʤʌst glæd ðət ju tu: ər ˈwɜ:rkɪŋ θɪŋz aʊt]

我很开心你们和好如初了。


~连读 a重读 a失去爆破 a弱读 /断句


造句

1.我们大吵了一架,但最后还是主动和好了。

                                                          

2.为了让生活更轻松,你要学会既往不咎。

                                                           


上期答案


1.孩子们不应该为打破窗户负责。

The children were not to blame for the broken window.

2.有学位是一回事,找到一份好工作又是另一回事。

Having a degree is one thing, but finding a good job is another kettle of fish.


上期晨读

Day29|Emily in Paris S3

点击图片 马上学习




更多会员分享

口语粉碎机


-END-

Copyright © 2013-2024 口语粉碎机

转载事宜请私信 | 获得授权后方可转载


经典会员课

会员学习经验分享

学习中变成更好的自己

经典学习栏目指引


STILL WATERS RUN DEEP.

口语粉碎机是一座山

口语粉碎机
致力于「体系化」教学的英语学习平台。立足真正的英语思维,通过系统化训练,实现听说读写的全面进步,语言能力的彻底提高。180天打通英语思维-英/美音全新塑造-直播授课-高密度监督指导。
 最新文章