编者按:
本期推文记录了奔奔同学在英国经历的第一次有关“种族歧视”的事件,以及日常生活中注意到的发生在自己身上的“种族偏见”。
图/文/编辑- 奔奔
英国的夏令时到了,与国内的时差缩短成了七个小时。白昼被拉长,去海边的人越来越多。阳光洒在海面上,一切都变得有活力和灵动了起来,与刚来时,肉眼可见的一片灰色相较起来,仿佛这才是真正布莱顿。
(1)
一到夏天,整座城市仿佛都被唤起,冬天的灰色阴霾都被阳光与暖风赶走。雨量减少,汗热干燥。如果在海边,你能感觉到海风的湿爽和些许咸咸的味道。现在没有到布莱顿的旅游业高峰期,海边的人还没有多到挤不下,是刚刚好的惬意舒适。花6镑买一杯满到将要溢出来的啤酒,即便是一个人坐在海边也不会感到过于孤独。
这边的喝酒文化非常盛行,甚至在市中心的任何时间你都能注意到有人拿着一瓶酒或者是一杯cider(一种度数很低的果酒),醉醺醺地从你身边经过。
如果穿梭在城市里的各个小巷,街边的店铺会把桌椅搬到外面。每逢下午最舒服的时刻,几乎没有一家bar/pub的店铺门口是空着的。英国室内没有空调,比起室内的闷热,人们更想在外面 ‘grab a drink and sit’,时不时有一阵风扫过,略微带走空气中弥漫着的酒精和大麻的味道。
一到周末,布莱顿的夜晚从来都不会是安静的。凌晨三四点,距离海边最近的两条街道全都是刚刚结束clubbing的大学生们。
为了防止未成年饮酒,晚上的“禁酒令”便会格外严格,即使没有专门检查身份的机器,门口的保安没看到你身份证上的年龄超过18岁,也是绝对不会让你进去的。有天晚上和朋友约好去市中心喝酒。很不巧,那天我刚好忘带BRP(英国临时身份证)了。
路过一家bar时,门口站着两位保安,一位黑人大哥一位白人大哥。我突然意识到自己没有带BRP可能无法进入,便对朋友说:“我好像忘带我的那个BRP了,不知道能不能进去。”
那位黑人大哥突然挺起身子站在我面前,很不客气地说: “what’s your problem?”,同时恶狠狠地盯着我,好像下一秒就要拎起我的领口给我一拳的样子。我意识到事情不对,迷茫地看着他,脑子飞速思考自己是不是无意识说了什么冒犯的话,让他以为我是racist(种族歧视者)。
一般情况下,除非你说了什么种族歧视的言论,否则不会有人跟你说的第一句话就如此愤怒、有侵犯性。于是,我第一反应就是,自己是不是又无意识说了“那(nei)个(ge)”。中文这个词的发音,非常像英语中极具种族歧视态度的 ‘nigger’。中国人聊天非常喜欢用“这个”,“那个”来用作一句话的代称或过渡语,完全是无意识的口语表达,不知道自己下一秒会不会脱口而出。
之前在与室友的相处中也产生过同样的误解。他们第一次听到我和另外一位中国室友说“那(nei)个(ge)”时也相当震惊,不过没有直接问我们,而先是内部讨论了一下我们说的“那个”是否与他们知道的“nigger"有相同含义。
他们都觉得我们只是在说我们自己的语言。在听完我们的解释,他们才明白了我们说的“那个”翻译成英语就是 ‘that’,且与种族歧视无任何关系。在那之后,当其他人听到我们无意识说出这个词,表示震惊之时,他们都会替我们解释其中的含义以避免再一次误解。
不过那一晚,没有英国室友同行(或许是幸事),是我作为一个中国人第一次真正面对有关“种族歧视”的事件。在我大脑飞速旋转之时,那位黑人大哥雄赳赳地站在我面前,气压很低,一步步向我和我朋友走近。
我朋友向他解释道: “She just said she doesn’t have BRP. She forgot.”(“她刚刚说她忘带BRP了”) 能感觉到那位黑人大哥当时还在生气,并没有很认真地听清我们在说什么,我们又重复了一遍。于是他依旧很不客气地说: “You don’t have your BRP, so who let you out?” (“谁允许你们出来的?”)我朋友打趣道: “I let her out, she lets me out.”(“我允许她出来的,她允许我出来的。”)
原本很紧张的氛围,被这句话玩笑话巧妙地化解了。那位黑人大哥笑了,说: “hahah, It’s a good one.”, “So you forgot your BRP, i can’t let you in today. You’re welcome here next time with your BRP.”(“哈哈哈答得不错”,“不过你忘带BRP我今天还是不能让你进去,欢迎你下次再来吧。”)我们便走了。
(2)
在英国其实经常会遇到欧洲,或来自中东国家人对东亚人的种族偏见。同一天,虽然已经快晚上八点了,但阳光依旧热烈,海边的人并没有减少。我和朋友走在路上聊天,迎面走过来一个看似来自中东国家的人对我们说:"hey, Chinese!" 之前在小红书上也看到许多中国留学生也会遇到相同的情况,第一反应肯定是不舒服的,一时之间却又分不清感到不适的原因,也无法立刻作出回应,就只能憋着。
反应过来时,那个人已经走到我们身后。我们还是有点懵,回头一看,用不大不小的、刚刚好能让他听到的声音,说了一句:"fuck off." 继续往前走了。
过了一会儿,我们从桥上下来走到海边,又遇到四五个人在矮围墙旁聊天。我们走过他们身边的时候,其中一个人对着我们说道:“库你一吉瓦”(日语的“你好”)。明显,他们认为我们是日本人。我撇了撇嘴,没有说任何话走过去了。听到他们在后面哄笑。
我和朋友买了杯啤酒坐在海边讨论这件事情,在“他们是否是善意打招呼”还是“种族偏见”之间摇摆。在英国这么一个高度重视“种族歧视”的地方,他们有时会以幽默的方式开这类玩笑,似乎你当真了就没意思了,我有时会很讨厌英式幽默。于是,判断一件事情是否为“种族歧视/偏见”就尤为困难。
我们尝试用善意的角度理解他们的行为,也许他们只是在微醺的作用下、无意识欠缺些许边界地跟我们打招呼,无不良含义,甚至意识不到这个举动会让我们感到不适。我们感到不适的原因,就是他们如果想交朋友的话,完全可以更有礼貌地问我们来自哪里,而不是根据先前的刻板印象擅自对我们的身份下定义。
在这么一个种族多样性如此丰富的国家,在布莱顿这么一个思想开放的城市里,其实也避免不了这种隐形的歧视。
尤其是在国外,脱离了原本周围都是亚洲/中国人的环境,我们在面对一个人的时候很难避免根据对方的长相和穿着特点,对ta进行归类,归类的过程就是在用刻板印象judge对方。虽然你的脑内活动像是滑滑梯一样顺利地得到了一个“结论”,没有办法避免这种来自于直觉的刻板印象,但你可以控制你的言语和行为。如果未经思考控制不住,免不了会被对方认为是种族歧视/偏见者。
某天和朋友去看了一部有关女权的纪录片电影,还见到了同校同专校友何小培导演!
祝你天天开心!下期见!
欢迎阅读往期秋水学生的文章: