来源:加西周末(ID:westcanadaweekly)
近日一段小视频在社交网络上被传播,据称,事件发生在沙特国际机场,当时因为航班不断延误,不少华人在机场等待了数个小时。结果一人先喊出了:“Go back to China”的口号,结果很多人也跟着喊了起来。
因为Go back to China,在英语国家被普遍认为是带有种族歧视的话语,常常被翻译成:滚回中国!尤其是当别人冲你喊出这句话时。一名目击网友表示,听到机场大厅里的声音,起初他以为这是一场针对华人的抗议,但后来才发现,原来是因为航班延误,导致旅客得滞留机场等候,引发群众不满,而这些大喊的旅客,则是归心似箭、想赶快回国的旅客。另外一名目击者称:当时机场还有不少外国人,大家都被这个口号喊懵了。据了解,该航班原定于10月6日凌晨两点起飞,由利雅德飞往北京,但机场先是说延误两个小时,然后值机人员全部撤离,经过多方交涉说再次延误10个小时,定于凌晨12点30起飞。不过,临近12点30分时,依旧不让旅客登机,且不给任何说法,不少旅客在联系大使馆后,机场又把时间改为10月7号凌晨两点,由于在机场滞留接近24小时,许多旅客都非常不满,开始自发在机场抗议。这时其中一位旅客更带头喊了一句“Go back to China”,表达想回家的心情,没想到其它旅客也跟着大喊这一口号,目击网友也表示,“现场的老外都感到很震惊,尤其是在当时多人集体大喊的情况下,很容易被不知情的人理解成是在集体歧视华人。"另外一位网友写道:作为华人,我理解,这个意思说的是"回家",但是听的懂英文的应该很难理解出要回家的意思。
也有人写道:其实现场没几个懂英文的,有几个老外其实也不知道喊得是什么,看了两眼就走了。也有网友认为:Go back to China,如果表达自已的愿望没问题。但出自他人之口,有点替人做主,指挥别人的味道,那才是问题。这可能是中式英语闹的误会,但其实航班晚点再怎么喊也没用,当然下次再遇到同样的事情,大家直接中文喊吧,更直接更嘹亮。 点击上方卡片关注我
觉得文章不错请点
领导说了,
您点一个,
小编的工资就涨五毛!