【走进泰国】增值税法律原文及案例分析

文摘   2024-11-25 16:29   泰国  



ภาษีมูลค่าเพิ่ม กรณีจ่ายเงินค่าสินค้าหรือค่าบริการให้กับผู้ประกอบการต่างประเทศ ที่ต้องนำส่งภาษีมูลค่าเพิ่ม ภ.พ.36

增值税  向外国企业家支付商品或服务费用必须提交增值税,P.P.36


หลักกฎหมายและแนวปฏิบัติที่เกี่ยวข้อง

法律原则和相关实践


ม.83/6กำหนดหน้าที่การนำส่งภาษีมูลค่าเพิ่มของผู้จ่ายเงินให้แก่ผู้ประกอบการต่างประเทศใน 2กรณี คือ

83/6条规定了以下两种情况下纳税人向外国企业家缴纳增值税的义务


1.ผู้ประกอบการที่อยู่นอกราชอาณาจักร ได้เข้ามาประกอบกิจการขายสินค้าหรือให้บริการในราชอาณาจักรเป็นการชั่วคราว และไม่ได้จดทะเบียนภาษีมูลค่าเพิ่ม

1. 居住在泰国以外的企业家暂时在王国开展销售商品或提供服务的业务并且未注册增值税


2.ผู้ประกอบการที่ได้ให้บริการในต่างประเทศและได้มีการใช้บริการนั้นในราชอาณาจักร ดังนี้

2. 在国外提供服务并在泰国境内使用过这些服务的企业家如下:


(ก).ผู้ประกอบการที่ได้ให้บริการทางอิเล็กทรอนิกส์แก่ผู้ใช้ซึ่งเป็นเป็นผู้ประกอบการจดทะเบียน

(a) 向用户提供电子服务的经营者是注册经营者。


(ข).ผู้ประกอบการที่ได้ให้บริการอื่นนอกจากบริการทางอิเล็กทรอนิกส์แก่ผู้ใช้ทุกราย

(B). 向所有用户提供电子服务以外的服务的运营商。


คำสั่งกรมสรรพากรที่ป.104/2544

税务局令第 P.104/2001


หลักพิจารณาตามข้อ

考虑的原则


1.การเข้ามาขายสินค้าในราชอาณาจักร นอกจากการนำสินค้าเข้ามาขายโดยตรง หากการซื้อขายสินค้านั้นมีการทำสัญญาซื้อขายในราชอาณาจักร ที่ผู้ขายมอบอำนาจให้ผู้แทนจากต่างประเทศหรือผู้แทนในประเทศลงนามในสัญญา สัญญาซื้อขายเสร็จบริบูรณ์ในไทย ก็ถือได้ว่าเป็นการเข้ามาขายสินค้าในราชอาณาจักรด้วย(ต้องลงนามทั้งฝ่ายในประเทศเท่านั้น)

1.进入王国并销售产品除了进口产品直接销售如果货物销售是根据王国境内的销售合同进行的卖方授权外国代表或当地代表签署合同泰国签订销售合同它也可以被视为在王国销售产品的准入(必须仅由该国境内的双方签署)。


กรณีศึกษา บจ.นำเข้าซอฟแวร์ซึ่งประกอบด้วยแผ่นซีดีและกล่องคู่มือการใช้จากต่างประเทศ 
เข้าลักษณะเป็นการนำเข้าผู้นำเข้าต้องเสียภาษีมูลค่าเพิ่มจากการนำเข้าในฐานะผู้นำเข้าตามมาตรา 82(2)และเมื่อผู้นำเข้าได้ชำระเงินให้กับบริษัทในต่างประเทศถือเป็นการจ่ายค่าบริการให้กับผู้ประกอบการในต่างประเทศและมีการใช้บริการ

นั้นในราชอาณาจักร ผู้จ่ายต้องนำส่งภาษีมูลค่าเพิ่ม ตามมาตรา 83/6(2)  (กค.0702/พ.2209 ลว.23 มี.ค.2552 กค.0702/พ.2832 ลว.2 พ.ค.2560) ทั้งนี้ ภาษีมูลค่าเพิ่มที่จ่ายทั้งสองครั้งมีสิทธินำไปหักจากภาษีขายได้

案例研究:一家公司从国外进口软件,其中包括 CD 和用户手册。被视为进口的进口商必须按照第 1 节的规定作为进口商缴纳进口增值税82(2),当进口商向国外公司付款时,被视为向国外经营者支付服务费用并使用该服务。

那个在王国里付款人必须根据第 83/6(2) 条(2009 年 3 月 23 日的 Jul. 0702/Por.2209、2017 年 5 月 2 日的 Jul.0702/Por.2832)缴纳增值税。但是,两次支付的增值税有权从销售税中扣除。


การเข้ามาให้บริการในราชอาณาจักร เป็นการเข้ามาให้บริการเป็นการชั่วคราว เช่น การเข้ามารับจ้างติดตั้งสายเคเบิ้ลในประเทศของบริษัทต่างประเทศ เช่นนี้ผู้จ่ายเงินค่าจ้างต้องนำส่งภาษีมูลค่าเพิ่ม ตามมาตรา 83/6(1)

进入王国提供服务这是一项临时服务,例如在外国公司所在国安装电缆的合同。因此,工资支付者必须根据第 83/6(1) 条缴纳增值税。


กรณีศึกษา

案例研究 

จ้างผู้ประกอบการในต่างประเทศเข้ามาตรวจรับรองมาตรฐาน iso ผู้รับจ้างส่งพนักงานเข้ามาทำการตรวจ 2 วันเพื่อออกใบรับรอง เข้าลักษณะบริษัทต่างประเทศเข้ามาให้บริการในราชอาณาจักร เมื่อผู้ว่าจ้าง

จ่ายค่าจ้างต้องนำส่งภาษีมูลค่าเพิ่ม ตามมาตรา 83/6(1)( กค.0706(กม.07)/238 ลว.4 .ค.2545)
หมายเหตุ หากมีค่าใช้จ่ายอื่นนอกจากค่าจ้างแล้วเช่น ค่าเดินทาง ค่าที่พัก ค่าอาหาร ค่าใช้จ่ายนี่ถือเป็นค่าตอบแทนจากการให้บริการ ต้องรวมคำนวณภาษีมูลค่าเพิ่มด้วย

聘请海外企业家进行ISO标准检查和认证。承包商派员工检查2天,以颁发证书。这就像一家外国公司来到王国提供服务一样。当雇主工资的支付必须根据第 83/6(1) 条(2002 年 3 月 4 日的 7 月 0706(Km. 07)/238)的规定汇入增值税。

 注:如果有工资以外的费用,例如住宿费,食品和费用被视为提供服务的补偿。还必须包括增值税的计算。


ผู้ประกอบการที่ได้ให้บริการในต่างประเทศและได้มีการใช้บริการนั้นในราชอาณาจักร(ม.83/6(2)

在国外提供服务并在王国内使用这些服务的企业家(第 83/6(2) 条)


การให้บริการในต่างประเทศ(ผู้ให้บริการ)และมีการใช้บริการ(ผู้ใช้บริการ)ในราชอาณาจักรถือเป็นการให้บริการในราชอาณาจักร(ม.77/2 วรรคสาม) ผู้ประกอบการที่ให้บริการถือเป็นผู้มีหน้าที่เสียภาษีมูลค่าเพิ่ม ซึงผู้จ่ายค่าบริการให้แก่ผู้ประกอบการดังกล่าวต้องนำส่งภาษีมูลค่าเพิ่ม

在国外提供服务(提供商)并在王国境内使用服务(用户)被视为在王国境内提供服务(第 77/2 条第三款)。向此类经营者支付服务费的人必须缴纳增值税


ความรับผิดในการเสียภาษีมูลค่าเพิ่มกรณีนี้เกิดขึ้นเมื่อชำระค่าบริการทั้งหมดหรือบางส่วน

在这种情况下,当支付全部或部分服务时,就会产生缴纳增值税的责任。


ภาษีมูลค่าเพิ่มที่ผู้จ่ายเงินนำส่งตามแบบภพ.36ถือเป็นภาษีซื้อของผู้ประกอบการโดยใช้

付款人按照Por.Por.36表格缴纳的增值税被视为企业使用的进项税


ใบเสร็จรับเงินที่กรมสรรพากรออกให้เฉพาะส่วนที่เป็นภาษีมูลค่าเพิ่มเท่านั้น(ไม่รวมเงินเพิ่ม)โดยถือเป็นภาษีซื้อของเดือนภาษีที่นำส่ง

税务局开具的收据仅涵盖增值税部分(不包括额外款项),该部分被视为所缴纳的纳税月份的进项税。


กรณีศึกษา

案例研究

จ่ายค่าลิขสิทธิ์ให้กับบริษัทต่างประเทศเพื่อการใช้สิทธิ์ทางปัญญาเป็นการจ่ายค่าบริการที่ผู้ประกอบการอยู่นอกราชอาณาจักรได้ให้บริการในต่างประเทศและได้มีการใช้บริการนั้น

向外国公司支付使用知识产权的特许权使用费是指为王国以外的运营商在国外提供服务并使用这些服务而支付的费用。


ในราชอาณาจักรผู้จ่ายมีหน้าที่นำส่งภาษีมูลค่าเพิ่ม(ภพ.36) ผู้จ่ายใช้ใบเสร็จรับเงินที่กรมสรรพากรออกให้สำรับการชำระภาษีมูลค่าเพิ่มนั้นเป็นใบกำกับเพื่อใช้เป็นหลักฐานในการขอเครดิตภาษีในการคำนวณภาษีมูลค่าเพิ่มได้ โดยให้ถือเป็นภาษีซื้อในเดือนที่นำส่ง(กค.0802/พ.25457 ลว.14 .ค.2536)

在王国,付款人负责缴纳增值税(P.P.36)。付款人可以使用税务局签发的增值税付款收据作为发票,作为计算增值税时申请税收抵免的证据。其应视为交货当月的进项税(1993 年 3 月 14 日的July 0802/Por.25457)。


กรณีอื่นๆ เช่น จ่ายค่าที่ปรึกษา จ่ายค่าซ่อมเครื่องจักร จ่ายค่าเช่าอุปกรณ์ จ่ายค่าโฆษณา จ่ายค่าจ้างเขียนโปรแกรมฯ จ่ายค่าเสียหายจากการละเมิดลิขสิทธิ์ที่ไม่ใช่การจ่ายตามคำพิพากษาศาล เป็นต้น

其他情况,例如支付咨询费支付机器维修费用支付设备租赁费、广告费、节目费等。支付法院判决等未支付的版权侵权损害赔偿金。


ขอสังเกต

请注意。


1.แนววินิจฉัยของกรมสรรพากรคำว่า การใช้บริการในราชอาณาจักร ไม่ได้หมายเฉพาะเพียงแต่ผู้ว่าจ้างตามสัญญาเท่านั้นที่จะต้องเป็นผู้ใช้บริการ แต่มุ่งหมายรวมถึงบุคคลใดๆในราชอาณาจักรที่สามารถใช้ผลของการให้บริการนั้นในประเทศด้วย

1. 税务局诊断指引:使用王国内的服务这并不意味着只有合同雇主必须是该服务的用户。但旨在包括王国境内也可以在该国境内使用该服务结果的任何人。


2.การให้บริการฝึกอบรมในต่างประเทศ หากไม่ใช่การการอบรมเกี่ยวกับการถ่ายทอดลิขสิทธิ์       เทคโนโลยี่ ที่มีลักษณะเป็นทรัพย์สินทางปัญญา ที่จะนำมาใช้ในประเทศไทย การฝึกอบรมดังกล่าวเป็นการฝึกอบรมทั่วไป เป็นการให้บริการในต่างประเทศ ไม่อยู่ในบังคับต้องเสียภาษีมูลค่าเพิ่ม (กค.0811/พ.04500 ลว. 16 เม.ย.2541)

2.提供出国培训服务如果不是版权转让方面的培训,技术那是属于知识产权性质的。将在泰国使用本次培训为一般培训。这是在国外提供的服务。不征收增值税(Kor.0811/Por.04500,1998 年 4 月 16 日)


3.การนำส่งภาษีมูลค่าเพิ่ม ภพ.36 ต้องนำส่งภายใน 7 วันนับแต่วันสิ้นเดือนที่จ่าย กรณีมิได้นำส่งหรือนำส่งล่าช้าโทษปรับ 2000 บาท เสียเงินเพิ่ม 1.5% แต่ไม่เสียเบี้ยปรับ เนื่องจากไม่ใช้ผู้มีหน้าที่เสียภาษี

3. 增值税 P.P.36 的交付必须在付款当月结束后 7 天内提交。如果不发货或延迟发货,罚款为2000泰铢,另加收1.5%,但不支付任何罚款。因为它不是由负责纳税的人使用的。


4.กรณีไม่มีหน้าที่นำส่งภาษีมูลค่าเพิ่มแต่นำส่งภาษีซื้อ(ภาษีมูลค่าเพิ่มตามแบบภพ.36)เป็นภาษีซื้อต้องห้าม(กค.0811/พ/ท.128 ลว.6ส.ค.2544)       

4. 如果没有缴纳增值税的义务,但缴纳进项税(根据 Por.36 表格的增值税),则属于禁止进项税(Kor.0811/Por/Th.1282001 8 6 日)


การหักภาษี ณ ที่จ่าย กรณีจ่ายเงินได้ไปต่างประเทศ (ภ.ง.ด.54) กรณีจ่ายไปประเทศจีน อเมริการ เบลเยี่ยม สิงคโปร์ สเปน และฮ่องกง

向中国、美国、比利时、新加坡、西班牙和香港支付境外收入时的预扣税(P.N.D. 54)。


หลักกฎหมายที่เกี่ยวข้อง

相关法律原则


1.มาตรา 70 ประมวลรัษฎากร   

1.税收法第 70


2.อนุสัญญาภาษีซ้อน ไทย-จีน ไทย-อเมริกา ไทย-เบลเยี่ยม ไทย-สิงคโปร์ ไทย-สเปนและไทย-อ่องกง

2.避免双重征税协定:泰-中国、泰-美国、泰-比利时、泰-新加坡、泰-西班牙和泰-香港。


หลักกฎหมาย ม.70  

法律原则第 70


- ผู้มีหน้าที่เสียภาษี คือบริษัทหรือห้างหุ้นส่วนนิติบุคคลที่ตั้งขึ้นตามกฎหมายของต่างประเทศ มิได้ประกอบกิจการในประเทศไทย แต่ได้รับเงินได้พึ่งประเมินตามมาตรา 40(2)ค่ารับทำงานให้(3)ค่าสิทธิ(4)ดอกเบี้ย เงินปันผล ส่วนแบ่งกำไร(5)ค่าเช่า(6)ค่าวิชาชีพอิสระ ที่จ่ายจากหรือในประเทศไทย

- 负责纳税的人是根据外国法律成立的公司或法人合伙企业。不在泰国经营业务但根据章节的评估收到了钱40(2) 提供的工作工资 (3) 特许权使用费 (4) 利息、股息、利润分享 (5) 租金 (6) 独立专业费用从泰国或在泰国支付


- ผู้มีหน้าที่หักและนำส่งภาษี คือ บุคคล นิติบุคคลในรูปแบบต่างๆ ถ้าเป็นผู้จ่ายเงินตามมาตรา 40(2)(3)(4)(5)(6) ให้กับบริษัทหรือห้างหุ้นส่วนนิติบุคคลที่ตั้งขึ้นตามกฎหมายของต่างประเทศ มีหน้าที่หัก ณ ที่จ่ายตามอัตราภาษีเงินได้นินิบุคคลแล้วนำส่งอำเภอตามแบบที่อธิบดีกำหนด(ภ.ง.ด.54)

- 扣缴税款的责任人为各种形式的个人和法人。如果是按照第节规定付款的人40(2)(3)(4)(5)(6) 对于根据外国法律成立的公司或法人合伙企业,他们有义务根据个人所得税税率在源泉扣缴,并根据个人所得税税率缴纳至地区。总干事指定的表格(P.N.D.54)。


- อัตราภาษีที่หัก ร้อยละ 15 ม.40(4)(ข) ร้อยละ10

- 扣除 15% 的税率,第 40(4)(b) 条扣除 10%


-กรณีผู้จ่ายเงินกับบริษัทหรือห้างหุ้นส่วนนิติบุคคลที่ตั้งขึ้นตามกฎหมายของต่างประเทศได้มีการตกลงให้ผู้จ่ายเงินออกภาษีแทนหรือชำระภาษีแทน ผู้จ่ายต้องนำภาษีที่ออกให้ทุกทอดมารวมคำนวณเป็นเงินได้ที่ต้องหักภาษี ณ ที่จ่ายด้วย

- 纳税人与根据外国法律设立的公司或合伙企业约定由纳税人代缴税款或代缴税款的。付款人必须在计算应缴纳预扣税的收入时纳入所有已缴纳的税款。


โดยสรุป กรณีที่บริษัทต่างประเทศจะต้องเสียภาษีตามมาตรา 70 นี้ ต้องเป็นกรณีที่บริษัทต่างประเทศไม่ได้เข้ามาประกอบกิจการในประเทศไทย ตามมาตรา 66 67 67 ทวิ ถ้าเข้ามาประกอบกิจการในประเทศไทยให้พิจารณาตามบทมาตราดังกล่าว

综上所述,如果外国公司必须根据第70条纳税,则必须是该外国公司没有根据第666767条之二在泰国开展业务。泰国,必须按上述章节考虑。


หลักในการพิจารณา考虑原则


1.ถ้าการจ่ายเงินได้นั้นเป็นประเภทที่ (2)-(6) ผู้จ่ายถึงจะมีหน้าที่หัก ณ ที่จ่าย ถ้าหลุดจากเงินได้ 5 ปะเภทนี้ก็ไม่ต้องหัก  

1.如果收入属于(2)-(6)类,则付款人有扣除预扣税款的义务,如果属于这5类收入,则无需扣除。


2.แม้ประเภทเงินได้ที่จ่ายจะเป็นเงินได้ 5 ประเภทนี้ผู้ จ่ายยังต้องพิจารณาต่อด้วยว่าผู้มีเงินได้นั้นอยู่ในประเทศที่มีอนุสัญญาภาษีซ้อนกับประเทศไทยหรือไม่ ถ้ามีอาจได้รับการยกเว้นหรือลดอัตราภาษีที่ต้องหัก ณ ที่จ่าย

2. 即使支付的收入类型是这5种收入之一,付款人仍必须考虑收入者是否位于与泰国签订双重征税协定的国家。如果适用,必须预扣的税率可以减免或减免。


อนุสัญญาภาษีซ้อนที่รัฐบาลไทยทำไว้กับรัฐบาลต่างประเทศ泰国政府与外国政府签订的双重征税条约。


อนุสัญญาภาษีซ้อนคือ ข้อตกลงระหว่างประเทศมีขึ้น เพื่อบรรเทา หรือขจัดปัญหาการจัดเก็บภาษีซ้ำซ้อนระหว่างคู่สัญญา โดยมีคำสำคัญที่จะต้องเข้าใจเพื่อนำมาพิจารณาประกอบการใช้สิทธิตามอนุสัญญาฯ

什么是双重征税协定?国际协定的存在是为了减轻或消除缔约方之间的双重征税问题。必须理解一些重要词语,以便在行使《公约》规定的权利时予以考虑


คำว่า รัฐผู้ทำสัญญารัฐหนึ่ง และรัฐผู้ทำสัญญาอีกรัฐหนึ่ง หมายรัฐบาลไทยกับรัฐบาล

第一个缔约国和另一缔约国参考泰国政府和政府


คู่สัญญาแล้วแต่บริบท缔约方取决于具体情况。


คำว่า วิสาหกิจ หมายถึง นิติบุคคลหรือหน่วยงานใดๆที่ถือว่าเป็นนิติบุคคลเพื่อความมุ่งประสงค์มางภาษี

企业一词是指任何法人或被视为税务目的法人的机构。


คำว่า สถานประกอบการถาวร ซึ่งหมายถึ

常设机构一词是指


1.สถานประกอบธุรกิจประจำซึ่งวิสาหกิจใช้ประกอบูรกิจทั้งหมดหรือบางส่วน ทั้งนี้ให้

1. 企业用于开展全部或部分业务的固定营业场所,但前提是:


รวมถึง 包括


2./สถานจัดการ/ สาขา/ สำนักงาน /โรงงาน โรงช่าง /เหมืองแร่ /บ่อน้ำมัน /บ่อก๊าซหรือ

บ่อสถานที่อื่นใดที่ใช้ในการขุดค้นทรัพยากรธรรมชาติ / ที่ทำการเพาะปลูกหรือไร่สวน /คลังสินค้าในส่วนที่เกี่ยวกับบุคคลซึ่งจัดหาสิ่งอำนวยความสะดวกในการเก็บรักษาสินค้าสำหรับบุคคลอื่น และ

2./管理中心/分公司/办事处/工厂、修理厂/矿山/油井/气井或池塘、任何其他用于提取自然资源的地方/农场或农场/为其他人提供货物储存设施的人的仓储;以及


3. ที่ตั้งอาคาร โครงการก่อสร้าง โครงการติดตั้งหรือโครงการประกอบหรือกิจกรรมตรวจควบคุมเกี่ยวกับการนั้น เป็นสถานประกอบการถาวร ถ้าที่ตั้งโครงการหรือกิจกรรมเช่นว่านั้นมีอยู่เกินกว่า 3 เดือน

 3建设地点、建设项目安装项目或组装项目或活动检查并控制这一点。是常设机构如果该项目或活动的地点已存在超过3个月


ปัญหาในการพิจารณาค่าสิทธิตามอนุสัญญาภาษีซ้อน คือค่าสิทธิ根据双重征税协定确定特许权使用费的问题是特许权使用费。


ความหมายของค่าสิทธิ
ประมวลรัษฎากรมิได้ให้ความหมายของค่าสิทธิไว้ แต่ “ค่าสิทธิ” ตามที่ปรากฏในอนุสัญญาภาษีซ้อนโดยทั่วไป
หมายถึงค่าตอบแทนในกรณีใดกรณีหนึ่งใน 3 กรณีดังนี้特许权使用费的含义《税收法典》并未定义特许权使用费,而是定义一般出现在双重征税协定中的“特许权使用费”指有下列3种情况之一的赔偿:
       
1.ค่าตอบแทนเพื่อการใช้หรือสิทธิในการใช้ลิขสิทธิ์
ในงานวรรณกรรม ศิลปะ หรือวิทยาศาสตร์ (รวมทั้งฟิล์มภาพยนตร์หรือเทปสำหรับการเผยแพร่ทางวิทยุหรือโทรทัศน์ด้วย)สิทธิบัตรเครื่องหมายการค้า
แบบหรือหุ่น使用补偿或版权使用权在文学、艺术或科学领域(包括在广播或电视上播放的电影或磁带)专利、商标、设计或图形
           
ค่าสิทธิในที่นี้คือค่าตอบแทนการอนุญาตให้ใช้ทรัพย์สินทางปัญญาตาม1ตามสัญญาอนุญาตให้ใช้สิทธิ อนุสัญญาภาษีซ้อนที่ประเทศไทยทำไว้กับประเทศต่างๆ จะถือว่าค่าตอบแทนในกรณีนี้เป็นค่าสิทธิ

这里的特许权使用费是根据许可协议许可使用第1条中的知识产权的报酬。泰国与各国签订了双重征税协定。这种情况下的补偿将被视为特许权使用费。
       
2.ค่าตอบแทนเพื่อการใช้หรือสิทธิในการใช้อุปกรณ์ทางอุตสาหกรรม พาณิชยกรรม หรือวิทยาศาสตร์

对工业、商业或科学设备的使用或使用权的补偿。

ค่าตอบแทนในกรณีนี้ในความเป็นจริงเป็นค่าเช่าอุปกรณ์ทางอุตสาหกรรม พาณิชยกรรมหรือวิทยาศาสตร์ เช่น ค่าเช่าเครื่องจักร ตามปกติถือเป็นเงินได้ประเภทกำไรจากธุรกิจ ตามอนุสัญญาภาษีซ้อน ฉะนั้น หากผู้ให้เช่าเป็นผู้มีถิ่นที่อยู่ในประเทศที่มีอนุสัญญาภาษีซ้อนกับประเทศไทยและมิได้มีสถานประกอบการถาวร ในประเทศไทยแล้ว ประเทศไทยก็เก็บภาษีไม่ได้ เงินค่าเช่าดังกล่าวจะได้รับยกเว้นภาษี   ผู้จ่ายค่าเช่าจึงไม่ต้องหักภาษีเงินได้หัก ณ ที่จ่าย

本案的赔偿实际上是工业设备的租金。商业或科学,例如机械租赁费通常,收入被视为企业利润。因此,根据双重征税协定,如果出租人是与泰国有双重征税协定的国家的居民,并且没有常设机构。已经在泰国了泰国不能征税。此类租金将免税。 因此,租金支付者无需扣除预扣税。

           
อนุสัญญาภาษีซ้อนที่ประเทศไทยได้ทำไว้กับต่างประเทศส่วนใหญ่ อาทิ สหรัฐอเมริกา สเปน สิงคโปร์ จีน ถือว่าค่าเช่าดังกล่าวเป็นค่าสิทธิ ไม่ถือเป็นกำไรจากธุรกิจ ฉะนั้นแม้ผู้ให้เช่าจะไม่มีสถานประกอบการอยู่ในประเทศไทย ประเทศไทยก็เก็บภาษีได้ ผู้จ่ายค่าเช่าจึงต้องหักภาษีเงินได้ ณ ที่จ่าย ในอัตราร้อยละ 15ตามมาตรา 70แห่งประมวลรัษฎากร เว้นแต่จะได้รับการลดอัตราภาษีตามอนุสัญญาภาษีซ้อนดังกล่าวมาแล้ว

泰国与美国、西班牙、新加坡、中国等大多数国家签订的双重征税协定将此类租金视为特许权使用费。它不被视为业务利润。因此,即使出租人在泰国没有设立机构泰国可以征税。因此,根据《税收法》第 70 条,租金支付者必须按 15% 的税率预扣所得税。除非根据上述双重征税协定降低了税率


3.ค่าตอบแทนเพื่อข้อสนเทศเกี่ยวกับประสบการณ์ทางอุตสาหกรรม พาณิชยกรรม หรือวิทยาศาสตร์ หรืออาจเรียกว่า“ค่าวิทยาการ
对有关工业、商业或科学经验的信息的补偿。或者也可以称之为“技术价值”

ค่าวิทยาการ科学费

หมายถึง ค่าตอบแทนที่จ่ายเพื่อให้ได้มาซึ่งข้อสนเทศเกี่ยวกับความรู้ ความชำนาญ หรือประสบการณ์พิเศษทางอุตสาหกรรม พาณิชยกรรม หรือวิทยาศาสตร์ ซึ่งยังมิได้เปิดเผยต่อสาธารณชน ทั้งนี้ ผู้ให้วิทยาการไม่ต้องลงมือดำเนินการใดๆและไม่ต้องรับประกันว่าความรู้ความชำนาญหรือประสบการณ์พิเศษของตนจะให้ผลสำเร็จตามความประสงค์ของผู้จ่ายเงิน

指为获得有关工业、商业或科学方面的知识、专业知识或特殊经验的信息而支付的报酬。然而,技术提供者不必采取任何行动,也不必保证其特殊知识、专业知识或经验将实现付款人所期望的结果。

**********ที่มา: ชัยสิทธิ์ ตราชูธรรม และดุลยลักษณ์ ตราชูธรรม*

资料来源:Chaisit Trachutham 和 Dulyalak Trachutham http://www.sanpakornsarn.com/page_article_detail.php?aID=41


ตัวอย่าง
ตามข้อ 12 แห่งอนุสัญญาภาษีซ้อนไทย – สิงคโปร์ ได้กำหนดหลักเกณฑ์ในการจัดเก็บภาษีเงินได้สำหรับการจ่ยค่าสิทธิไว้ดังนี้

例如,根据泰-新加坡双重征税公约第12条,特许权使用费征收所得税的标准如下


1.ค่าสิทธิที่เกิดขึ้นในรัฐผู้ทำสัญญารัฐหนึ่ง (ไทย) และจ่ายให้แก่ผู้มีถิ่นที่อยู่ในรัฐผู้ทำสัญญาอีกรัฐหนึ่ง (สิงคโปร์)อาจเก็บได้ในอีกรัฐหนึ่งนั้น(สิงคโปร์)
产生于缔约国(泰国)并支付给另一缔约国居民的特许权使用费。 (新加坡)可以在另一个国家(新加坡)收集。


2.อย่างไรก็ตาม ค่าสิทธิเช่นว่านั้น อาจเก็บได้ในรัฐผู้ทำสัญญาซึ่งค่าสิทธินั้นเกิดขึ้น (ไทย) และเป็นไปตามกฎหมายของรัฐนั้น(ไทย)แต่ถ้าเจ้าของผลประโยชน์ในค่าสิทธินั้นเป็นผู้มีถิ่นที่อยู่ในรัฐผู้ทำสัญญาอีกรัฐหนึ่ง ภาษีที่เรียนเกบจะต้องไม่เกิน

然而,这样的特许权使用费可以在特许权使用费产生的缔约国(泰国)并根据该国(泰国)的法律收取,但前提是特许权使用费的受益所有人是另一缔约国的居民。征收的税款不得超过


(ก) ร้อยละ 5ของจำนวนค่าสิทธิทั้งสิ้น ถ้าค่าสิทธินั้น จ่ายเป็นค่าตอบแทนเพื่อการใช้ หรือสิทธิในการใช้ลิขสิทธิ์ในงานวรรณกรรม ศิลปะ หรือวิทยาศาสตร์ รวมทั้งฟิล์มภาพยนตร์ หรือฟิล์ม หรือเทป ที่ใช้สำหรับการการกระจายเสียงทางวิทยุหรือโทรทัศน์

特许权使用费总额的5%如果那个版税作为使用补偿支付或使用文学、艺术或科学作品版权的权利。包括电影胶片或用于广播或电视广播的胶片或磁带。


(ข) ร้อยละ 8เพื่อการใช้หรือสิทธิในการใช้สิทธิบัตร เครื่องหมายการค้า แบบหรือหุ่นจำลอง แผนผัง สูตรลับ หรือกรรมวิธีลับใด ๆ หรือเพื่อการใช้หรือสิทธิในการใช้อุปกรณ์ทางพาณิชย์กรรม วิทยาศาสตร์ หรืออุตสาหกรรม หรือเพื่อข้อสนเทศเกี่ยวกับประสบการณ์ทางอุตสาหกรรมพาณิชยกรรมหรือวิทยาศาสตร์
8%用于专利的使用或使用权商标任何模型或模型、图表、秘密公式或秘密过程,或用于商业、科学或工业中使用或使用设备的权利。或有关工业、商业或科学经验的信息。

(ค)ร้อยละ 10ของจำนวนค่าสิทธิอื่นๆ(c) 其他特许权使用费金额的 10%


3.คำว่า “ค่าสิทธิ” ที่ใช้ในข้อนี้ หมายถึง การจ่ายไม่ว่าชนิดใดๆ ที่ได้รับเป็นค่าตอบแทนเพื่อการใช้หรือสิทธิในการใช้ซึ่งลิขสิทธิ์ในงานวรรณกรรม ศิลปะ หรือวิทยาศาสตร์ รวมทั้งฟิล์มภาพยนตร์ หรือฟิล์มหรือเทป ที่ใช้สำหรับการกระจายเสียงทางวิทยุหรือทางโทรทัศน์ สิทธิบัตร เครื่องหมายการค้า แบบหรือหุ่นจำลอง แผนผัง สูตรลับหรือกรรมวิธีลับใดๆ หรือเพื่อการใช้หรือสิทธิในการใช้อุปกรณ์ทางอุตสาหกรรม ทางพาณิชยกรรม หรือทางวิทยาศาสตร์ หรือเพื่อข้อสนเทศเกี่ยวกับประสบการณ์ทางอุตสาหกรรม ทางพาณิชยกรรม หรือทางวิทยาศาสตร์***3.
本文中使用的“特许权使用费”一词是指任何形式的付款。作为使用或有权使用文学、艺术或科学作品版权而获得的补偿。包括电影胶片或胶片或胶带用于广播或电视广播、专利、商标任何模型或模型、图表、秘密公式或秘密过程。或用于工业设备的使用或使用权。商业的或科学的或了解有关行业经验的信息商业的或科学***


กรณีศึกษา案例研究


ว่าจ้างนิติบุคคลตามกฎหมายของฮ่องกงไม่มีสถานประกอบการถาวรในประเทศไทย ผู้รับจ้างมีหน้าที่เป็นตัวกลางในการติดต่อ จัดหาและอำนวยความสะดวกในการจัดหาผู้ขายวัตถุดิบในประเทศต่างๆ ต่อรองราคาโดยผู้รับจ้างไม่ได้เดินทางเข้ามา  ผู้ว่าจ้างจ่ายค่าตอบแทนให้ในรูปค่านายหน้า ม.40(2) ผู้รับจ้างจะได้รับการยกเว้นภาษีเงินได้ในประเทศไทยตามข้อ 7 วรรคหนึ่งแห่งความตกลงระหว่างรัฐบาลเขตบริหารพิเศษฮ่องกงและรัฐบาลไทย ผู้ว่าจ้างจ่ายคานายหน้าจึงไม่ต้องหักภาษีจากเงินได้ที่จ่ายตามมาตรา 70 (กค.0702/2507 ลว.2 ส.ค.2553)

根据香港法律雇用法人实体,在泰国没有常设机构承包人有中介联系的义务。提供并协助各国原材料供应商的采购在承包商不参加的情况下协商价格。 雇主以佣金形式支付报酬,第40(2)条,根据香港特别行政区政府与泰国政府签订的协议第7条第1款,承包商在泰国免征所得税。雇主支付代理人费用,因此不必根据第 70 条(2010 8 2 日,7 0702/2507 号)从支付的收入中扣除税款。


ข้อบทที่สำคัญในอนุสัญญาแต่ละฉบับที่นำมาประกอบการพิจารณาในการหักภาษี ณ ที่จ่ายตามมาตรา 70

根据第 70 条在预扣税中考虑的每个公约中的重要条款。


ข้อ 4 ถิ่นที่อยู่ ข้อ.5 สถานประกอบการถาวร ข้อ7กำไรธุรกิจ ข้อ.12ค่าสิทธิ

 4  居住  5  常设机构第7项:营业利润第 12  特许权使用费


การจำกัดเพดานอัตราภาษีในประเทศผู้จ่ายค่าสิทธิ ตามอนุสัญญาภาษีซ้อนฉบับต่างๆ

限制特许权使用费缴纳国的税率上限根据各种双重征税条约


ถ้าผู้รับค่าสิทธิไม่มีสถานประกอบการถาวรหรือฐานประกอบการประจำอยู่ในประเทศผู้จ่ายค่าสิทธิให้ประเทศผู้จ่ายค่าสิทธิมีสิทธิเก็บภาษีได้ตามกฎหมายภายในแต่ต้องไม่เกินเพดานอัตราดังต่อไปนี้ 


如果特许权使用费的接受人在支付特许权使用费的国家没有常设机构或营业基地,则支付特许权使用费的国家有权根据国内法征收税款,但不得超过以下最高税率:

ประเทศคู่สัญญา缔约国

อัตราภาษไม่เกินร้อยละ税率不超过100%

เงื่อนไข状况

ไทย-จีน泰中

15

ค่าสิทธิทุกชนิด所有类型的特许权使用费

ไทย-อเมริการ泰美

5

ค่าสิทธิในงานวรรณกรรม ศิลปะ หรือวิทยาศาสตร์ รวมทั้งซอฟแวร์และฟิล์มภาพยนตร์ งานฟิล์ม เทป หรือการกระทำอื่นๆ เพื่อถอดแบบ สำหรับการใช้ที่เกี่ยวข้องกับการกระจายเสียงของวิทยุหรือโทรทัศน์文学、艺术或科学作品的版税包括用于广播或电视广播的软件和电影、电影作品、磁带或其他复制品。


8

ค่าสิทธิกรณีการใช้อุปกรณ์ทางอุตสาหกรรม พาณิชยกรรม หรือวิทยาศาสตร์使用工业、商业或科学设备时的特许权使用费。


15

ค่าสิทธิในกรณีอื่นๆ

ไทย-เบลเยี่ยม泰 比利时

5

ค่าสิทธิในงานวรรณกรรม ศิลปะ หรือวิทยาศาสตร์文学、艺术或科学作品的版税


15

ค่าสิทธิในกรณีอื่นๆ

ไทย-ฮ่องกง香港

5

ค่าสิทธิในงานวรรณกรรม  ศิลปะ  หรือวิทยาศาสตร์文学、艺术或科学作品的版税


10

ค่าสิทธิในสิทธิบัตร  เครื่องหมายการค้า  แบบหรือหุ่นจำลอง  แผนผัง  สูตรลับ หรือกรรมวิธีลับใดๆ
专利使用费 商标 任何模型或模型、图表、秘密公式或秘密过程。


15

ค่าสิทธิในกรณีอื่นๆ其他情况下的特许权使用费

ไทย-สเปน西班牙

5

ค่าสิทธิในงานวรรณกรรม ศิลปะ หรือวิทยาศาสตร์ (ไม่รวมถึงฟิล์มภาพยนตร์ เทป วิทยุ โทรทัศน์)
文学、艺术或科学作品的版税(不包括电影、录音带、广播、电视)


8

ค่าสิทธิในการเช่าทรัพย์สินแบบสิสซิ่ง การใช้หรือสิทธิในการใช้อุปกรณ์ทางอุตสาหกรรม พาณิชยกรรม หรือทางวิทยาศาสตร์以租赁形式出租资产的权利使用或有权使用工业、商业或科学设备。


15

ค่าสิทธิในกรณีอื่นๆ其他情况下的特许权使用费

ไทย-สิงคโปร์新加坡

5

ค่าสิทธิเพื่อการใช้หรือสิทธิในการใช้ลิขสิทธิ์ในงานวรรณกรรม ศิลปะ หรืองานวิทยาศาสตร์ใด ๆ รวมทั้งฟิล์ม ภาพยนตร์หรือฟิล์มหรือเทป ที่ใช้สำหรับการกระจายเสียงทางวิทยุหรือทางโทรทัศน์使用任何文学、艺术或科学作品(包括电影、电影或胶片或磁带)的版权的版税或使用版权的权利。用于广播或电视广播


8

ค่าสิทธิเพื่อการใช้หรือสิทธิในการใช้สิทธิบัตร เครื่องหมายการค้า แบบหรือหุ่นจำลอง แผนผัง สูตรหรือกรรมวิธีลับใด ๆ หรือเพื่อการใช้หรือสิทธิในการใช้อุปกรณ์ทางอุตสาหกรรม ทางพาณิชย์ หรือวิทยาศาสตร์ และ使用费或专利使用权商标任何模型、图表、公式或秘密过程或用于工业、商业或科学设备的使用或使用权;以及


10

ค่าสิทธิอื่น ๆ其他特许权使用费

การยื่นแบบภาษีมูลค่าเพิ่ม ภ.พ.30 กรณีส่งสินค้าไปต่างประเท

如果将货物发送到国外,请提交增值税表格 P.P.30


หลักกฎหมายและแนวปฏิบัติที่ที่เกี่ยวข้อง  

法律原则和相关实践


ม.77/1(14)ส่งออก หมายความส่งสินค้าออกไปนอกราชอาณาจักรเพื่อส่งไปต่างประเทศ

77/1(14) 条 出口这意味着将货物从王国发送到国外。


ม.77/1(8)(ค) คำว่าขาย หมายถึง การจำหน่ายจ่ายโอน สินค้าไม่มีจะมีผลประโยชน์ตอบแทนหรือไม่และให้รวมถึงส่งสินค้าออกไปนอกราชอาณาจักร ม.77/1(8)(ค)
77/1(8)(c) 条“出售”一词是指处置或转让。产品是否有任何回报?这是否包括将产品运出王国?


ม.77/2 กำหนดให้การขายสินค้าในราชอาณาจักรโดยผู้ประกอบการอยู่ในบังคับต้องเสียภาษีมูลค่าเพิ่ม

77/2 条规定,企业家在沙特王国销售商品需缴纳增值税


ม.77/1(9) )สินค้า หมายความว่า ทรัพย์สินที่มีรูปร่างและไม่มีรูปร่างที่อาจมีราคาและถือเอาได้ ไม่ว่าจะมีไว้เพื่อขาย เพื่อใช้ หรือเพื่อการใด ๆ และให้หมายความรวมถึงสิ่งของทุกชนิดที่นำเข้า แต่ทั้งนี้ ไม่รวมถึงทรัพย์สินที่ไม่มีรูปร่างที่ส่งมอบโดยผ่านทางเครือข่ายอินเทอร์เน็ตหรือเครือข่ายทางอิเล็กทรอนิกส์อื่นใด

77/1(9) 条 货物是指可能有价格并可以持有的有形和无形财产。无论是用于销售、使用或用于任何目的,包括各种进口物品,但不包括通过互联网或任何其他电子网络交付的无形财产。


หมายเหตุ  การส่งสินค้าออกนอกราชอาณาจักรถือเป็นการขายสินค้าซึ่งสอดคล้องกับภาษีเงินได้นิติฯ ที่ถือว่าการส่งออกเป็นการขายสินค่าในประเทศ (ม.70 ตรี)

注:根据企业所得税,将货物运出王国被视为货物销售。将出口视为国内货物销售(第 70 条之三)


การส่งออกสินค้าถือเป็นการขายสินค้าในราชอาณาจักรที่ต้องเสียภาษีมูลค่าเพิ่มแต่กฎหมายกำหนดให้เสียภาษีมูลค่าเพิ่มในอัตรา 0 (ม.80/1(1))  กรณีที่เป็นการการส่งออกสินค้าออกไปต่างประเทศตามความเป็นจริงแล้วยังหมายความรวมถึงการนำสินค้าเข้าไปในเขตปลอดอากร และการขายสินค้าของคลังสินค้าทัณฑ์บนประเภทร้านค้าปลอดอากร ด้วย

出口货物被视为在王国境内销售货物,需缴纳增值税,但法律规定,增值税必须按 0 税率缴纳(第 80/1(1) 条)。这也意味着将货物带入免税区。以及免税店类别中保税仓库产品的销售


การส่งสินค้าออกไปนอราชอาณาจักรที่จะได้รับสิทธิเสียภาษีมูลค่าเพิ่มอัตรา 0 จะต้องกระทำโดยผ่านพิธีการศุลกากร (มีชื่อผู้ขายเป็นผู้ส่งออกในใบขนสินค้าขาออก) ไม่ว่าการตกลงซื้อขายนั้นจะตกลงราคากันในราคา หน้าโรงงานหรือราคาCIF ราคา FOB และการส่งออกสินค้านั้นจะมีข้อตกลงในเรื่องการโอนกรรมสิทธิ์ในสินค้าไว้อย่างไร ทั้งนี้ สินค้านั้นต้องมีการส่งออกจริง( ศึกษาเพิ่มเติมได้จากคำสั่งกรมสรรพากรที่ป.97/2543 ลงวันที่ 15 มิถุนายน 2543)


向王国境外出口货物必须通过海关手续才能享受零税率缴纳增值税。 (卖方名称为出口报关单上的出口商。)无论采购协议是否约定价格。工厂价或CIF价格、FOB价格以及出口产品时是否有关于产品所有权转让的协议?但是,产品必须实际出口(了解更多信息,请参阅税务局第P.97号命令/ 2000年)2000615日)


ความรับผิดทางภาษีการส่งออก出口税责任


การขายสินค้าโดยการส่งออกความรับผิดเกิดขึ้นเมื่อชำระอากรขาออก หรือวางหลักประกันหรือจัดให้มีผู้ค้ำประกัน当支付出口关税时,就会产生出口责任销售货物。或放置抵押品或安排担保人


กรณีที่ไม่ต้องเสียอากรหรือได้รับยกเว้นอากรขาออก ให้ถือว่าความรับผิดเกิดขึ้นในวันที่มีการออกใบขนสินค้าขาออกตามกฎหมายว่าด้วยศุลกากร( ม.78(4)(ก)) ดังนั้น แม้จะได้รับเงินมัดจำหรือชำระราคาทั้งจำนวน(กค.0811/พ01936 ลว.26 ก.พ.2541,กค.0811(กม.06)/พ.380 ลว.22 พ.ค.2544)

如果您不需要缴纳关税或免除出口税据认为,责任发生在根据海关法(1998226日第01936条,08117月(km.06)/P.380)签发出口报关单之日。 2001 5 22 日)


กรณีศึกษา案例研究


หนังสือที่ กค 0706/4655 ลงวันที่ 21 พฤษภาคม 2546 เรื่องภาษีเงินได้นิติบุคคลและภาษีมูลค่าเพิ่ม กรณีการส่งสินค้าไปต่างประเทศ
2003 年 5 月 21 日关于企业所得税和增值税的 Kor Kor 0706/4655 号信函。向国外发送产品


ข้อกฎหมาย มาตรา 77/1(14), มาตรา 77/1(20), มาตรา 77/2, มาตรา 82/3, มาตรา 65, มาตรา 70 ตรี

法律事务 第 77/1(14) 条、第 77/1(20) 条、第 77/2 条、第 82/3 条、第 65 条、第 70 条之三。

กรณีการส่งสินค้าไปต่างประเทศโดยมีข้อเท็จจริง ดังนี้如果将货物发送到国外,请提供以下事实:

1. บริษัทฯ ประกอบธุรกิจขายและให้เช่ายางเครื่องบินหรือยางอากาศยาน โดย ซื้อยางเครื่องบินจากผู้ผลิตทั้งในประเทศและต่างประเทศมาขายหรือให้ลูกค้าเช่า บริษัทฯ มีคลังสินค้าอยู่ในต่างประเทศ 6 แห่ง ได้แก่ ประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีน ฮ่องกง ประเทศมาเลเซียและสิงคโปร์  โดยบริษัทฯใช้คลังสินค้าดังกล่าวเป็นสถานที่เพื่อส่งออกยางเครื่องบินที่ซื้อจากผู้ผลิตในประเทศไทยและซื้อจากผู้ผลิตในอเมริกาและยุโรปไปเก็บไว้เพื่อรอขายให้ลูกค้าในต่างประเทศหรือให้ลูกค้าในต่างประเทศเช่า ในการขายหรือให้เช่ายางเครื่องบิน บริษัทฯ จะขายหรือให้เช่ายางเครื่องบินแก่ลูกค้าทั้งในประเทศและต่างประเทศ 3 ลักษณะดังนี้公司经营飞机轮胎或飞机轮胎销售和租赁业务,通过向国内外制造商购买飞机轮胎销售或租赁给客户,公司在中华人民共和国、香港、香港等6个海外地点设有仓库。马来西亚和新加坡。 该公司利用这个仓库来出口从泰国制造商以及美国和欧洲制造商购买的飞机轮胎,并储存起来等待出售给海外客户或出租给海外客户。在销售或租赁航空轮胎时,公司将通过以下三种方式向国内外客户销售或租赁航空轮胎:


1.1 การขายหรือให้เช่าในประเทศ บริษัทฯ ซื้อยางเครื่องบินจากผู้ผลิตในประเทศหรือนำเข้าจากต่างประเทศแล้วขายและส่งมอบให้ลูกค้าในประเทศไทย

国内销售或租赁公司从当地制造商购买飞机轮胎或从国外进口,然后销售并交付给泰国客户


 1.2 การขายเพื่อส่งออก ดังต่อไปนี้出口销售情况如下
(1) บริษัทฯ ซื้อยางเครื่องบินจากผู้ผลิตในประเทศแล้วส่งออกเพื่อขายให้ลูกค้าในต่างประเทศ

该公司从国内生产商采购航空轮胎,然后出口销往国外客户。


(2) บริษัทฯ ซื้อยางเครื่องบินจากผู้ผลิตในประเทศแล้วส่งออกไปเก็บไว้ยังคลังสินค้าของบริษัทฯ ที่อยู่นอกประเทศทั้ง 6 แห่งเพื่อรอการขายหรือให้เช่าแก่ลูกค้าในต่างประเทศโดยการสำแดงราคาสินค้าเป็นดังนี้

公司从国内生产商采购飞机轮胎,然后出口并存放在公司仓库。国外所有 6 个地点均等待出售或出租给国外客户,产品价格如下。


(ก) ช่วงก่อนที่บริษัทฯ ได้รับอนุมัติจากกรมศุลกากรให้เป็นผู้ส่งออก บริษัทฯจำเป็นต้องให้ผู้ผลิตยางเครื่องบินในประเทศที่ขายยางเครื่องบินให้บริษัทฯ เป็นผู้ส่งออกแทนบริษัทฯ ไปก่อน ซึ่งผู้ผลิตได้ระบุในใบขนสินค้าขาออกว่าผู้ผลิตเป็นผู้ส่งออกเพื่อขายให้บริษัทฯ และสำแดงราคาส่งออกเท่ากับราคาที่ผู้ผลิตขายให้แก่บริษัทฯ

公司成立前期间获得海关部门批准为出口商。公司须在该国拥有向公司销售飞机轮胎的飞机轮胎制造商。首先代表公司成为出口商 制造商在出口报关单中声明该制造商是向该公司销售的出口商。并声明出口价格等于生产商出售给公司的价格。


(ข) ช่วงที่บริษัทฯ ได้รับอนุมัติจากกรมศุลกากรให้เป็นผู้ส่งออกแล้ว บริษัทฯระบุในใบขนสินค้าขาออกว่าบริษัทฯ เป็นผู้ส่งออกโดยขายให้ตัวเอง และสำแดงราคาส่งออกเท่ากับราคาที่ผู้ผลิตขายให้แก่บริษัทฯ

(b) 公司经营期间已被海关部门批准为出口商。该公司在出口报关单中表示,通过向自己销售来成为出口商并声明出口价格等于生产商出售给公司的价格。

1.3 การขายหรือให้เช่านอกประเทศ
 1.3 境外出售或出租


(1) บริษัทฯ ขายหรือให้เช่ายางเครื่องบินที่ซื้อจากผู้ผลิตในประเทศแล้วส่งออกไปเก็บไว้ในคลังสินค้าของบริษัทฯ ที่อยู่นอกประเทศทั้ง 6 แห่ง ให้แก่ลูกค้าในต่างประเทศ โดยการติดต่อซื้อขายและส่งมอบกระทำในต่างประเทศทั้งหมด

公司销售或租赁从当地制造商购买的飞机轮胎,然后出口并存放在公司仓库中。在国外设有 6 个办事处,为海外客户提供服务所有交易、销售和交付均在国外进行。


(2) บริษัทฯ ซื้อยางเครื่องบินจากผู้ผลิตในอเมริกาหรือยุโรปแล้วขายต่อให้ลูกค้าในต่างประเทศโดยให้ผู้ผลิตส่งสินค้าให้แก่ลูกค้าโดยตรง ไม่มีการนำสินค้าดังกล่าวผ่านเข้ามาในประเทศไทย该公司从美国或欧洲的制造商购买飞机轮胎,然后通过制造商直接将产品运送给客户的方式转售给海外客户。泰国没有进口此类产品。


2. บริษัทฯ มีความเห็นว่า该公司认为  
2.1 คลังสินค้าของบริษัทฯ ที่ตั้งอยู่ในต่างประเทศทั้ง 6 แห่งดังกล่าว บริษัทฯไม่ต้องจดทะเบียนภาษีมูลค่าเพิ่มเป็นสถานประกอบการของบริษัทฯ เนื่องจากอยู่นอกราชอาณาจักร

公司仓库位于这 6 个国家/地区的公司无需作为公司设立进行增值税登记。因为它在王国之外

      
2.2 ค่าใช้จ่ายต่างๆ ที่เกิดขึ้นที่คลังสินค้าในต่างประเทศและเกี่ยวข้องกับการขายหรือให้เช่ายางเครื่องบินในต่างประเทศ เช่น ค่าเช่าคลังสินค้า ค่าบริการคลังสินค้า อากรขาเข้า ฯลฯ บริษัทฯมีสิทธินำมาหักเป็นรายจ่ายในการคำนวณกำไรสุทธิเพื่อเสียภาษีเงินได้นิติบุคคลในประเทศไทย และบริษัทฯ ต้องนำรายได้ที่เกิดที่คลังสินค้าในต่างประเทศทั้ง 6 แห่งดังกล่าวมารวมเป็นรายได้ในการคำนวณกำไรสุทธิเพื่อเสียภาษีเงินได้นิติบุคคลในประเทศไทย

各项费用发生在国外仓库且与国外飞机轮胎销售或租赁相关的费用,例如仓库租金仓储服务费、进口关税等。公司有权在计算泰国缴纳企业所得税的净利润时扣除,公司必须将这6个海外仓产生的收入计入收入中。计算净利润以缴纳泰国企业所得税。
       
2.3 การประกอบกิจการขายและให้เช่ายางเครื่องบินทั้ง 3 ลักษณะ ตาม 1.1-1.3
บริษัทฯเห็นว่า

2.3 根据1.1-1.3经营销售和租赁所有3种飞机轮胎的业务。


(1) การขายและให้เช่ายางเครื่องบินตามลักษณะ 1.1 และ 1.2 เป็นกิจการที่ต้องเสียภาษีมูลค่าเพิ่มในอัตราร้อยละ 7 และ 0 ตามลำดับ

根据第 1.1 节和第 1.2 节规定的飞机轮胎销售和租赁业务分别需缴纳 7% 0% 的增值税。


(2) การขายและให้เช่ายางเครื่องบินตามลักษณะ 1.3 เป็นกิจการที่ไม่ต้องเสียภาษีมูลค่าเพิ่ม เนื่องจากเป็นการขายและให้เช่ายางเครื่องบินในต่างประเทศทั้งหมด

根据第 1.3 节的规定,飞机轮胎的销售和租赁是一项无需缴纳增值税的活动。因为都是在国外销售和租赁飞机轮胎


2.4 การเฉลี่ยภาษีซื้อสำหรับการขายและให้เช่ายางเครื่องบินตาม 1.3(1) ตัวอย่างเช่นบริษัทฯ ซื้อยางเครื่องบินจากผู้ผลิตในประเทศเพื่อส่งออกโดยสำแดงราคาส่งออกในใบขนสินค้าขาออกเป็นมูลค่า 100 บาท ต่อมาบริษัทฯ ขายหรือให้เช่ายางเครื่องบินในต่างประเทศเป็นมูลค่า 150 บาทรายรับที่อยู่ในระบบภาษีมูลค่าเพิ่มคือ 100 บาท ส่วนรายรับที่ไม่อยู่ในระบบภาษีมูลค่าเพิ่มคือ 50 บาทถูกต้องหรือไม่

飞机轮胎销售和租赁按1.3(1)平均进项税额,例如,公司从国内制造商处购买飞机轮胎用于出口,在出口报关单上申报出口价格为100泰铢,之后公司以150泰铢的价格在国外销售或租赁飞机轮胎,增值税制度中的收入为100泰铢。至于不在增值税制度内的收入,是50泰铢,对吗?


2.5 ในกรณีที่บริษัทฯ ซื้อยางเครื่องบินจากผู้ผลิตในประเทศแล้วส่งออกไปเก็บไว้ที่คลังสินค้าในต่างประเทศเพื่อรอการขายหรือให้เช่าตาม 1.2(1) บริษัทฯ จะต้องนำรายได้จากการส่งออกยางเครื่องบินที่สำแดงไว้ มาถือเป็นรายได้เพื่อเสียภาษีเงินได้นิติบุคคลในรอบระยะเวลาบัญชีที่ส่งออกแต่เนื่องจากมาตรา 70 ตรี แห่งประมวลรัษฎากร ให้ถือว่าการส่งสินค้าออกไปต่างประเทศให้แก่สำนักงานใหญ่ สาขา บริษัทหรือห้างหุ้นส่วนนิติบุคคลในเครือเดียวกันเป็นการขายในประเทศ ซึ่งใช้บังคับสำหรับการคำนวณภาษีเงินได้นิติบุคคล มิได้ใช้บังคับสำหรับภาษีมูลค่าเพิ่ม บริษัทฯ จึงไม่ต้องนำรายได้จากการส่งออกดังกล่าวมาเสียภาษีมูลค่าเพิ่มในอัตราร้อยละ 7.0 อีก

如果该公司从国内厂家购买飞机轮胎,然后出口到国外仓库等待销售或租赁,公司必须按1.21)申报使用飞机轮胎出口收入。根据《收入法》第 70 条之规定,它被视为在出口会计期间缴纳企业所得税的收入。将货物发往国外至同一集团的总公司、分公司、公司或法人合伙企业视为国内销售。适用于计算企业所得税。不适用增值税,因此公司无需再按7.0%的税率缴纳增值税。


แนววินิจฉัย诊断指南

1. กรณีบริษัทฯ จัดตั้งคลังสินค้าในต่างประเทศเพื่อใช้เป็นสถานที่เก็บสินค้าที่ซื้อจากผู้ผลิตในประเทศและที่ซื้อจากผู้ผลิตในอเมริกา และยุโรปเพื่อรอขายหรือให้เช่าแก่ลูกค้าในต่างประเทศ ไม่ถือเป็นสถานประกอบการในประเทศไทยตามมาตรา 77/1(20) แห่งประมวลรัษฎากร จึงไม่ต้องแจ้งการเปลี่ยนแปลงทะเบียนภาษีมูลค่าเพิ่มตามมาตรา 85/7 แห่งประมวลรัษฎากร

公司在国外设立仓库,用于存放从国内制造商采购的产品和从美国制造商采购的产品的情况。欧洲等待出售或出租给国外客户。根据税法第 77/1(20) 条,它不被视为泰国境内的机构。因此,根据税法第 85/7 条,无需通知增值税登记变更。


2. กรณีบริษัทฯ มีรายได้จากการขายหรือให้เช่ายางเครื่องบินในต่างประเทศและมีค่าใช้จ่ายต่างๆ ที่เกิดขึ้นที่คลังสินค้าในต่างประเทศที่เกี่ยวข้องกับการขายหรือให้เช่ายางเครื่องบินในต่างประเทศบริษัทฯ ต้องนำรายได้และรายจ่ายดังกล่าวมารวมคำนวณเพื่อเสียภาษีเงินได้นิติบุคคลในรอบระยะเวลาบัญชีนั้นตามมาตรา 65 แห่งประมวลรัษฎากร

公司有在国外销售或租赁航空轮胎的收入并有各种费用的情况。发生在与海外销售或租赁飞机轮胎相关的海外仓时,公司根据《税收法》第 65 条,此类收入和支出必须包含在该会计期间的企业所得税计算中。


3. กรณีบริษัทฯ ประกอบกิจการขายหรือให้เช่ายางเครื่องบินในประเทศ อยู่ในบังคับต้องเสียภาษีมูลค่าเพิ่มตามมาตรา 77/2 แห่งประมวลรัษฎากร โดยคำนวณภาษีตามมาตรา 80 แห่งประมวลรัษฎากร กรณีบริษัทฯ ส่งออกยางเครื่องบินไปเก็บไว้ยังคลังสินค้าในต่างประเทศ ถือเป็นการส่งออกสินค้าตามมาตรา 77/1(14) แห่งประมวลรัษฎากร บริษัทฯ ได้รับสิทธิเสียภาษีมูลค่าเพิ่ม ในอัตราร้อยละ 0 ตามมาตรา 80/1(1) แห่งประมวลรัษฎากร และกรณีบริษัทฯขายหรือให้เช่ายางเครื่องบินนอกราชอาณาจักร ไม่อยู่ในบังคับต้องเสียภาษีมูลค่าเพิ่ม ตามมาตรา 77/2 แห่งประมวลรัษฎากร

如果该公司在该国经营销售或租赁飞机轮胎的业务。根据《税务法》第 77/2 条缴纳增值税。如果公司出口飞机轮胎并存放在国外仓库,则根据税收法第 80 条计算税款。根据税收法第 77/1(14) 条,该产品被视为货物出口。公司有权缴纳增值税。根据税收法第 80/1(1) 条,税率为 0%。如果公司在王国境外销售或租赁飞机轮胎根据《税务法》第 77/2 条,无需缴纳增值税。


4. กรณีบริษัทฯ ซื้อยางเครื่องบินจากผู้ผลิตในประเทศแล้วส่งออกไปเก็บไว้ยังคลังสินค้าของบริษัทฯ ที่อยู่นอกราชอาณาจักรทั้ง 6 แห่ง เพื่อรอการขายหรือให้เช่ายางเครื่องบินแก่ลูกค้าในต่างประเทศ บริษัทฯ มีสิทธินำภาษีซื้ออันเกิดจากการซื้อยางเครื่องบินเพื่อส่งออกไปขายหรือให้เช่าแก่ลูกค้าในต่างประเทศดังกล่าว ไปหักออกจากภาษีขายในการคำนวณภาษีมูลค่าเพิ่มตามมาตรา 82/3 แห่งประมวลรัษฎากร

如公司从国内制造商采购飞机轮胎,然后出口并存放在公司仓库。王国境外的 6 个地点等待向国外客户销售或租赁飞机轮胎,公司有权对购买用于出口以向国外销售或租赁的飞机轮胎征收进项税,具体如下:根据《收入法》第 82/3 条计算增值税时从销售税中扣除


5. กรณีบริษัทฯ ซื้อยางเครื่องบินจากผู้ผลิตในประเทศ แล้วส่งออกไปเก็บไว้ที่คลังสินค้าในต่างประเทศเพื่อรอการขายหรือให้เช่าแก่ลูกค้าในต่างประเทศ กรณีดังกล่าวถือเป็นการส่งออกสินค้าของบริษัทฯ ให้แก่หรือตามคำสั่งของสำนักงานใหญ่ สาขา บริษัทหรือห้างหุ้นส่วนนิติบุคคลในเครือเดียวกันตัวการ ตัวแทน นายจ้างหรือลูกจ้าง ซึ่งให้ถือว่าการที่ได้ส่งสินค้าไปนั้นเป็นการขายในประเทศ และให้ถือราคาสินค้าตามราคาตลาดในวันที่ส่งไปเป็นรายได้ในรอบระยะเวลาบัญชีนั้น ทั้งนี้ ตามมาตรา 70 ตรีแห่งประมวลรัษฎากร

如果公司从国内制造商采购航空轮胎然后被发送到国外的仓库存放,等待出售或出租给国外的客户。此类案件被视为公司产品的出口。向总部、分公司、隶属于同一公司、委托人、代理人、雇主或雇员的公司或法人合伙企业或根据其命令。视为寄出的货物在国内销售。根据《税收法》第 70 条之三的规定,产品价格应被视为交付日的市场价格,作为该会计期间的收入。


การหักภาษี ณ ที่จ่าย ค่าจ้างทำของ กรณีใบกำกับภาษีที่รวมค่าของและค่าแรง(ภ.ง.ด.3,ภ.ง.ด.53)

如果税务发票包含货物和工资价值,则需对人工工资征收预扣税(P.N.D. 3、P.N.D. 53


กฎหมายและแนวปฏิบัติที่เกี่ยวข้อง相关法律和准则


ม.40 ประเภทเงินได้ฯ (1)-(8)
40 条,收入类型 (1)-(8)


ม.50 ผู้รับเป็นบุคคล  ม.69 ทวิ ผู้จ่ายคือหน่วยงานของรัฐ  ม.69 ตรี ผู้รับเป็นนิติบุคคลจ่ายค่าซื้ออสังหาฯ เป็นวิธีการหักภาษี ณ ที่จ่ายที่กำหนดไว้เป็นการเฉพาะ
50 条,收款人是个人,第 69 条之二,付款人是政府机构,第 69 条之三,收款人是为购买房地产付款的法人。它是一种专门规定的预扣税方法。


ม.70กรณีจ่ายเงินได้ให้บริษัทฯต่างประเทศที่มิได้ประกอบกิจการในไทย(ภ.ง.ด.54)
70 条,向不在泰国开展业务的外国公司支付收入的情况(P.N.D. 54


ม.3 เตรส ท.ป4/2528 กรณีที่ไม่มีกฎหมายกำหนดไว้เป็นการเฉพาะแต่อธิบดีกำหนด เป็นกรณีนี้หลุดจากที่กฎหมายกำหนดไว้โดยเฉพาะแล้ว 3 条,Tres Th.P.4/2528,在没有具体规定但由总干事决定的法律的情况下。本案偏离了法律的具体规定。


หลักเกณฑ์ในการพิจารณาตามมาตรา3 เตรส ดังนี้

根据第 3 条 Tres 的考虑标准如下


1.เป็นเงินได้ที่อธิบดีกำหนด这是由总干事确定的收入。


2.ผู้จ่ายต้องเป็นนิติบุคคล付款人必须是法人。


3.ผู้รับเป็นผู้มีหน้าที่เสียภาษีเงินได้บุคลฯ ภาษีเงินได้นิติฯ.收款人有责任缴纳个人所得税。合法所得税


4.จำนวนเงินที่จ่ายตามสัญญาหนึ่งๆตั้งแต่หนึ่งพันบาทขึ้นไปแม้จะแบ่งจ่ายไม่ถึงหนึ่งพันบาท根据合同支付的金额为一千泰铢或以上,即使付款少于一千泰铢。


5.อัตราภาษีที่หัก ณ ที่จ่าย预扣税率


ข้อสังเกต การหักภาษี ณ ที่ หากเป็นการซื้อสินค้าไม่มีกฎหมายกำหนดให้หักภาษี ณ ที่จ่าย(ค่าสินค้า)
注:预扣税:如果是购买商品,没有法律要求扣除预扣税(商品价格)


หลักพิจารณา
考虑原则


กรณีใดเป็นการขายสินค้า ให้ดูว่าผู้ขายหรือผู้ผลิตเพื่อขาย ได้ทำเป็นปกติธุระอยู่แล้วหรือไม่ หากขายหรือผลิตขายเป็นปกติธุระอยู่แม้จะมีผู้มาสั่งทำให้เป็นพิเศษก็ถือว่าเป็นการขายสินค้า เว้นแต่วัตถุดิบเป็นของลูกค้าผู้สั่งทำพิเศษจะถือว่าเป็นการรับจ้างต้องหักภาษี ณ ที่จ่าย

什么情况下是产品销售?让我们看看卖家或制造商是否出售它。您已经完成正常的业务了吗?如果作为正常业务进行销售或生产,即使有人专门订购制作,也视为销售货物。除非原材料属于进行特殊订单的客户,否则视为合同,必须在源头扣缴税款。


การรับจ้างผลิต หากผู้รับจ้างไม่ได้ผลิตสินค้าวางขายเป็นทั่วไปผลิตก็ต่อเมื่อมีคำสั่งจากลูกค้าตามรูปแบบที่ลูกค้าต้องการเท่านั้นและไม่สามารถนำผลิตภัณฑ์ของลูกค้ารายหนึ่งไปขายให้ลูกค้าอีกรายอื่นได้ เป็นรับจ้างทำของ(กค.0811(กม.06)/556 ลว.15 พ.ค.2544)
合同生产如果承包商不生产用于一般销售的产品,则他们只有在收到客户以客户期望的形式发出的订单时才生产产品,并且不能将一个客户的产品出售给另一客户。受雇制造东西(Kor.0811(KM.06)/5562001 5 15 日)

  
รับจ้างทำของ(รับทำงานให้)มีหลักพิจารณาดังนี้  (ประเภทเงินได้ตามมาตรา40)
雇佣某人做事(为他们工作)需要考虑以下原则(收入类型根据第 40 条)


40(2) รับทำงานให้ ใช้แรงกาย สมอง ต้นทุนไม่สูง接受你的工作,动用体力和脑力,成本并不高。


40(7) รับเหมาพร้อมจัดหาสัมภาระเช่นรับเหมาก่อสร้าง คืองานที่ใช้ทุนสูง准备供应行李的承包商,例如建筑承包商是使用高资本的工作


40(8) ผลสำเร็จของงาน เป็นรูปแบบธุรกิจ工作成果这是一种商业模式。


หลักคิดในการพิจารณา การรับจ้างทำของและการหักภาษี ณ ที่จ่าย考虑原则合同工作和预扣税


สิ่งที่เกิดคือ งาน ที่ต้องทำให้สำเร็จ (สัญญามุ่งประสงค์ถึงผลสำเร็จของงาน) งานมี 3 ลักษณะ

发生的事情就是必须完成的工作。 (合同的目的是完成工作。)工作有 3 种类型。


งานจ้าง เช่น โรงพิมพ์ โรงกลึง ทำความสะอาด รักษาพยาบาล รักษาความปลอดภัย ที่ปรึกษา บริหารงาน เป็นต้น印刷厂、车床厂、清洁、医疗、保安、咨询、行政等受雇工作。


งานซ่อม ซ่อมรถ ซ่อมเครื่องจักร ซ่อมอื่นๆ หักภาษี ณ ที่จ่าย 3% จากเงินที่จ่ายเพื่อการซ่อมทุกกรณีไม่ว่าจะรวมค่าแรงค่าอะไหล่หรือแยกค่าแรงค่าอะไหล่ในบิลเดียวกันหรือแยกบิล(กค.0811(กม.06)/196 ลว.21 ก.พ.2544)
修理工作、汽车修理、机器修理、其他修理,无论是包括人工和备件还是将人工和备件分开在同一张账单或单独的账单中,都将从修理支付的款项中扣除 3% 的预扣税(韩国) .0811(KM..06)/196 日期 2001 2 21 日)


งานสร้าง สร้างอาคารโรงงาน สร้างถนน สร้างอื่นๆหักภาษี ณ ที่จ่าย 3 % จากเงินที่จ่ายทุกรณีแม้จะแยกสัญญาค่าแรงงานเหมากับค่าวัสดุคนละสัญญา建筑工程、厂房建设、道路建设、其他建设,即使劳动合同和材料成本分开为单独的合同,在所有情况下都将从支付的款项中扣除 3% 的预扣税。


กรณีศึกษา 案例研究

ขายยางพร้อมบริการเปลี่ยนยางโดยไม่คิดค่าบริการผู้จ่ายไม่ต้องหัก ณ ที่จ่าย แต่หากแยกราคาสินค้าและบริการออกจากกัน ไม่ว่าจะรวมราคาในใบเสร็จรับเงินหรือใบกำกับภาษีฉบับเดียวกันหรือไม่ ส่วนของค่าบริการอยู่ในบังคับต้องหักภาษี ณ ที่จ่ายตาม ข้อ8(2) ทป.4

免费销售轮胎并提供换胎服务,付款人无需预扣,但如果商品价格和服务价格相互分开价格是否包含在同一张收据或税务发票中根据第 8(2) T.P.4 条,服务费需缴纳预扣税。


การเปลี่ยนถ่ายน้ำมันเครื่อง โดยลักษณะเป็นการซ่อมบำรุง รายรับที่ได้จากการให้บริการต้องคิดรวมทั้งค่าน้ำมันเครื่องและค่าแรง เว้นแต่ผู้รับบริการจะจัดหาน้ำมันเครื่องมาเอง จึงคิดเฉพาะค่าแรงเป็นค่าบริการ(กค.0811/(กม.07)/910 ลว.1 มิถุนายน 2643)

更换机油从维护的性质来看从服务中获得的收入必须包括机油和劳动力成本。除非服务接受者提供自己的发动机油因此,仅将人工成本计算为服务费(KK.0811/(KM.07)/910,日期为264361日)


กิจการซ่อมรถยนต์โดยศูนย์ซ่อมเป็นผู้จัดหาอะไหล่ รายรับจากการให้บริการต้องคิดรวมทั้งค่าอะไหล่และค่าแรง ไม่ว่าจะแยกค่าบริการและค่าอะไหล่ออกจากกันหรือไม่ก็ยังถือเป็นการรับจ้างซ่อมทั้งหมด ผู้จ่ายมีหน้าที่หักภาษี ณ ที่จ่ายในอัตรา 3%ของค่าบริการรวมทั้งค่าแรงและค่าอะไหล่(กค.0811(กม.06)/196 ลว. 21 ก.พ.2544)

维修中心提供备件的汽车维修业务。服务收入必须包括零件成本和劳动力成本。无论服务费和备件是否分开,仍然被视为完整的维修合同。付款人有责任按照税率缴纳预扣税服务费的 3%,包括人工和备件(2001 2 21 日的 Kor.0811(KM.06)/196


กรณีศึกษา 案例研究

บจ.ประกอบกิจการเกี่ยวกับการใช้เครื่องจักรและหุ่นยนตร์ช่วยในการผลิต ได้ให้บริการซ่อมฯ บจ.ออกใบแจ้งหนี้หรือใบกำกับภาษีโดยแยกรายการค่าวัสดุและค่าซ่อมเป็นคนละฉบับ การให้บริการซ่อมดังกล่าวไม่ว่าจะออกใบแจ้งหนี้ใบกำกับภาษีระบุค่าซ่อมกับค่าวัสดุฉบับเดียวกันหรือคนละฉบับ การให้บริการดังกล่าวเป็นการให้บริการรับจ้างซ่อมทั้งหมด หากผู้จ่ายเป็น บจ.หรือ หสน. ผู้จ่ายมีหน้าที่หักภาษี ณ ที่จ่าย ร้อยละ 3% ของเงินได้ที่จ่าย(กค.0881ว.1102 ลว.24 ก.ย.2543)

有限公司从事使用机械和机器人辅助生产。已提供维修服务。公司开具的发票或税务发票包含单独的材料成本和维修成本项目。提供此类维修服务时,无论开具的税务发票是否注明维修费用和材料费用是相同或不同的发票。以上服务均属于维修服务。如果付款人是有限公司或子公司,则付款人有义务按照所支付收入的3%的税率扣除预扣税(Kor.0881W.11022000924日)。


รับจ้างก่อสร้างอาคารโดยแยกสัญญาก่อสร้าง(แรงงาน)และสัญญาซื้อวัสดุก่อสร้างถือเป็นการรับเหมาก่อสร้างทั้งจำนวน หักภาษี ณ ที่จ่ายจากทั้งค่าของและค่าแรง (กค.0811(กม.13)/528 ลว.5 ม.ค.2544

通过将建筑合同(劳务)和购买建筑材料的合同分开来建造建筑物的租赁被视为全额建筑合同,预扣税将从货物和劳务的价值中扣除。 (Kor.0811(km.13)/528 日期 2001 1 5


การขายสินค้าพร้อมติดตั้ง เช่นขายแอร์พร้อมติดตั้ง ขายลิฟท์ ขายบันไดเลื่อน และให้ผู้ขายสินค้า ติดตั้งหรือทำให้สินค้าอยู่ในสภาพใช้งานได้ ให้พิจารณาดังนี้销售可供安装的产品比如卖空调加安装、卖电梯、卖自动扶梯。并将其交给产品卖家安装产品或将其置于可用状态。请考虑以下事项。


1.หากแยกค่าสินค้าและค่าติดตั้งออกจากกัน จะแยกคนละบิลหรือแยกรายการในบิลเดียวกัน ให้หักภาษีเฉพาะค่าติดตั้ง 如果将产品成本和安装成本分开不同的账单会被分开吗还是同一张账单上的项目会被分开?仅扣除安装费用的税款。


2.รวมราคาสินค้าและค่าแรงในบิลเดียวกัน ไม่ต้องหักภาษี ณ ที่จ่าย(กค.0811(กม.05)/1371 ลว.30 ส.ค.2543)(กค.0811/พ.10404ลว.6 ต.ค.2542)(กค.0811(กม.02)/289 ลว.15 พ.ย.2542)

将产品价格和人工包含在一张账单中。无需扣除预扣税 (July 0811(KM.05)/1371 dated 30 Aug. 2000)(July 0811/Por.10404 dated 6 199910月)(1999111570811(km.02)/289


การจ่ายค่าจ้างทำของให้กับบริษัทหรือห้างหุ้นส่วนนิติบุคคลตางประเทศ ตามข้อ 12 ท.ป.4/2528根据 T.P.4/2528 12 条向外国公司或法人合伙企业支付制造工资


การหักภาษี ณ ที่จ่ายที่เป็นเงินได้ตามมาตรา 40(7)(8) มีข้อพิจารณาดังนี้40(7)(8) 条规定的收入预扣税有以下考虑因素:


1.บริษัทต่างประเทศมิได้ประกอบกิจการในไทย ไม่ต้องหัก ณ ที่จ่ายตามมาตรา 70.不在泰国开展业务的外国公司无需根据第 70 条扣除预扣税。


2.บริษัทต่างประเทศประกอบกิจการในประเทศไทย.在泰国经营的外国公司

- โดยมีสำนักงานสาจาเป็นการถาวร ให้หัก ณ ที่จ่ายอัตราร้อยละ 3 (ข้อ 8 ท.ป.4/2528)

对于常设分支机构,应按 3% 的税率缴纳预扣税(Tor.P.4/1985 8 条)。


- ไม่มีสำนักงานสาขาตั้งในไทยเป็นการถาวรให้หัก ณ ที่จ่ายร้อยละ 5(ข้อ12 ท.ป.4/2528)

如果在泰国没有永久设立分支机构,预扣税为 5%(Tor.P.4/1985 12 条)。


ปัญหาการพิจารณา กรณีมีหรือไม่สำนักงานสาขาตั้งในประเทศไทยเป็นการถาวร กรมสรรพากรได้กำหนดแนวปฏิบัติไว้ในคำสั่งกรมสรรพากรที่ ป.8/2528 ลงวันที่ 12 เมษายน 2528 ดังนี้需要考虑的问题在泰国是否有常设分支机构。税务局在 1985 4 12 日颁布的第 P.8/1985 号税务局命令中制定了指导方针,具体如下:


1  ให้ผู้รับจ้างหักภาษีเงินได้ ณ ที่จ่าย ในอัตราร้อยละ 5.0 หากปรากฎว่า如果出现以下情况,请承包商按 5.0% 的税率扣除预扣税:

                   -
ผู้รับจ้างประกอบธุรกิจในประเทศไทยไม่มีสำนักงานสาขาตั้งอยู่เป็นการถาวรในประเทศไทย 在泰国开展业务的承包商在泰国没有常设分支机构。


ผู้รับจ้างมีลักษณะอย่างใดอย่างหนึ่งดังต่อไปนี้ถือได้ว่าผู้รับจ้างมีสำนักงานสาขาตั้งอยู่เป็นการถาวรในประเทศไทย คือ承包商具有以下特征之一:可以认为承包商在泰国设有永久分支机构。


- มีสำนักงานในประเทศไทยที่เป็นกรรมสิทธิ์ของตนเอง在泰国拥有自己的办事处。


- มีการประกอบธุรกิจอย่างอื่นนอกจากการรับจ้างทำของเป็นประจำ เช่น การซื้อขายสินค้า除了定期受雇制造东西之外,还有其他业务,例如买卖商品。


-มีการจัดตั้งกองทุนสำรองเลี้ยงชีพเพื่อลูกจ้างในประเทศไทยตามมาตรา 65 ตรี (2) 根据第 65 条之三 (2) 的规定,为泰国雇员设立了公积金。


-กรณีผู้รับจ้างมีสถานประกอบการถาวรที่ตั้งอยู่ในประเทศไทยตามความหมายของคำว่า สถานประกอบการถาวร ที่กำหนดไว้ในความตกลงว่าด้วยการเว้นการเก็บภาษีซ้อน ระหว่างรัฐบาลไทยกับรัฐบาลต่างประเทศ ในกรณี เช่น กรณีผู้รับจ้างส่งลูกจ้างเข้ามาทำการติดตั้งเครื่องจักรให้แก่ผู้ซื้อในประเทศไทยชั่วระยะเวลาจำกัด กรณีดังกล่าวยังถือไม่ได้ว่าผู้รับจ้างมีสำนักงานสาขาตั้งอยู่ในการถาวรในประเทศไทย如果承包商根据该词的含义在泰国设有常设机构常设机构避免双重征税协定中规定的例如,在泰国政府和外国政府之间的案件中,承包商派遣员工在有限的时间内为泰国的买家安装机械。在这种情况下,仍然不认为承包商在泰国设有永久分支机构。


การจ่ายค่าจ้างทำของให้บริษัทที่ได้รับการส่งเสริมการลงทุน向接受招商的企业支付人工费用


บริษัทที่ได้รับการส่งเสริมการลงทุนจะได้รับยกเว้นภาษีเงินได้นิติบุคคลมีกำหนดชั่วระยะหนึ่ง หากกิจการที่ได้รับการส่งเสริมนั้นก่อให้เกิดเงินได้ประเภทที่กฎหมายกำหนดให้ผู้จ่ายหักภาษี ณ ที่จ่าย ผู้จ่ายเงินได้ไม่ต้องหักภาษี ณ ที่จ่าย( กค.0811/17069 ลว.17 .ค.2541)
接受招商引资的企业,在一段时间内免征企业所得税。如果所推广的业务产生法律要求付款人扣除预扣税类型的收入,则付款人不必扣除预扣税(1998 3 17 日的 Kor.0811/17069


อากรแสตมป์ กรณีการเสียอากรแสตมป์กรณีสัญญาจ้างทำของ印花税 在签订货物合同的情况下缴纳印花税。


อากรแสตมป์ เป็นภาษีอากรตามประมวลรัษฎากรประเภทหนึ่ง ที่เก็บจากการทำตราสารตามประเภทที่กฎหมายกำหนดไว้กฎหมายและแนวปฏิบัติที่เกี่ยวข้อง印花税是《收入法》规定的一种税种。根据法律、相关法律和准则规定的类型从乐器制造中收集。


ม.103 นิยามความหมาย เช่น103 条定义了以下含义:
ตราสาร หมายถึงเอกสารที่ต้องเสียอากร文书是指需要缴纳税款的文件。

กระทำหมายถึงการลงลายมือชื่อตามบทบัญญัติ ป.พ.พ.行为是指根据民商法典签署。

ม.104 ประเภทตราสารที่ระบุไว้ในบัญชีเสียอากร104 条 纳税清单中指定的票据类型

ม.109 ตราสารที่เกิดขึ้นโดยหนังสือโต้ตอบ109 条 通过信函形成的文书

ม.111 ตราสารที่ทำขึ้นอกประเทศ111 条 境外制造的仪器


สั่งกรมสรรพากร

ที่ ป. 153/2559
เรื่อง การเสียอากรสําหรับตราสารการเช่าที่ดิน โรงเรือน
สิ่งปลูกสรางอย่างอื่น หรือแพ และตราสารจ้างทําของ税务局第 P. 153/2016 号命令,涉及土地、建筑物、其他建筑物或筏的租赁工具以及货物租赁工具的缴税。


ประกาศอธิบดีฉบับที่137 เรื่องกำหนดวิธีการชำระอากรเป็นตัวเงินแทนการปิดแสตมป์อากร สำหรับตราสารบางลักษณะ总干事公告第137号该问题决定了以货币方式缴纳关税而不是贴上印花税票的方式。对于某些乐器

การเสียอากรแสตมป์ มี 3 วิธี 缴纳印花税有3种方式。

1.เสียโดยให้แสตมป์อากรปิดบนตราสาร通过在文书上贴上印花税票而作废。

2.เสียโดยการชำระเป็นตัวเงินแทนการปิดแสตมป์以金钱而非邮票支付而造成的损失

3.เสียโดยการยื่นตราสารให้เจ้าพนักงานเจ้าหน้าที่ประทับแสตมป์ดุนและชำระเป็นตัวเงินแทนการปิดแสตมป์通过将带有印章的文书提交给官员并支付金钱而不是加盖印章来作废。


ตราสารที่ต้องเสียอากร มีเฉพาะบางลักษณะที่กฎหมายกำหนดไว้ในบัญชีอากรแสตมป์เท่านั้น ตราสารที่ไม่ได้กำหนดไว้ไม่ต้องเสียอากร ซึ่งมีตราสารที่ต้องเสียอากร 28 ลักษณะ应缴税的仪器印花税账户中只有法律规定的某些特征。未指定的仪器无需缴纳关税。有 28 类需要缴纳关税的工具。


ผู้มีหน้าที่เสียอากร กฎหมายได้กำหนดไว้ในบัญชีอัตราอากรแสตมป์ช่องที่ 3(ผู้ที่ต้องเสียอากร) ซึ่งตามปกติได้แก่ผู้กระทำตราสารหรือผู้ถือเอาประโยชน์จากตราสาร หรือผู้ทรงตราสาร เว้นแต่คู่กรณีจะตกลงให้บุคคลอื่นที่มิใช่ผู้มีหน้ที่เสียอากรเสียแทน纳税责任人法律在印花税税率表中指定了方框号。 3(必须缴纳税款的人)通常包括制作票据的人或从票据中受益的人或仪器持有者除非当事人同意由负责缴纳税款的人以外的人代替缴纳税款。


ตราสารจ้างทำของตามลักษณะ 4  租用仪器来制造符合类型 4 的物品

การจ้างทำของคือ

สัญญาที่ผู้รับจ้างตกลงทำการงานสิ่งหนึ่งจนสำเร็จให้กับผู้ว่าจ้าง โดยทางผู้ว่าจ้างตกลงให้สินจ้างเพื่อผลสำเร็จของงานนั้น โดยความสำคัญของสัญญาจ้างทำของก็คือ ผลสำเร็จของงานที่จ้าง ตามที่บัญญัติไว้ในมาตรา 587 แห่งประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์雇用某物是承包商同意为雇主完成某项任务的合同。雇主同意为成功完成该工作提供报酬。合同的重要性在于受聘工作的成功结果根据《民商法典》第 587 条的规定


หลักในการพิจารณา ในนำวิธีการจ้างงาน จ้างซ่อม จ้างก่อสร้าง มาใช้ หากเป็นงานเหล่านี้ที่ได้กระทำในรูปแบบกระดาษเป็นเอกสารหลักฐานที่ลงลายซื่อทั้งสองฝ่าย หรือใบเสนอราคาและใบสั่งจ้าง ถือเป็นตราสารที่ต้องเสียอากร考虑原则在采用雇工、雇修、雇工施工等方式时,如果这些工作都是以纸质形式完成的,那就是双方签字的文件证据。或报价单和工单它被视为一种应税工具。


ค่าอากรแสตมป์ที่ต้องเสียสำหรับตราสารจ้างทำของ คือทุกๆจำนวนสินจ้าง 1,000บาทหรือเสษของ1,000บาทเสีย 1 บาท租赁仪器必须缴纳的印花税。是每笔工资1,000泰铢或盈余1,000泰铢,损失1泰铢


วิธีการเสียอากรสำหรับตราสารจ้างทำของ如何缴纳租赁乐器税


ประกาศอธิบดีฉบับที่
37 เรื่องกำหนดวิธีการชำระอากรเป็นตัวเงินแทนการปิดแสตมป์อากร สำหรับตราสารบางลักษณะ总干事第37号公告关于明确以货币缴纳关税而非加盖印花税票的方式。对于某些乐器


ให้กำหนดวิธีการชำระอากรเป็นตัวเงินแทนการปิดแสตมป์ตามมาตรา 103(3) แห่งประมวลรัษฎากร สำหรับตราสารแห่งบัญชีอัตราอากรแสตมป์ ท้ายหมวด 6 ในลักษณะ 2 แห่งประมวลรัษฎากร ดังต่อไปนี้根据《税务法典》第 103(3) 条,指定以货币而非邮票缴纳关税的方法。对于税收法第 2 章第 6 章末尾的印花税税率账户工具如下:

จ้างทำของ ตามลักษณะแห่งตราสาร 4. แห่งบัญชีอัตราอากรแสตมป์ ดังต่อไปนี้


4.根据聘用文书的特点制作物品的印花税税率表如下:

(ก) มีสินจ้างตั้งแต่ 1,000,000 บาทขึ้นไป หรือ(a) 报酬达到或超过 1,000,000 泰铢,或 (ข) รัฐบาล องค์การของรัฐบาล เทศบาล สุขาภิบาล หรือองค์การบริหารราชการส่วนท้องถิ่นเป็นผู้ว่าจ้างและมีสินจ้างตั้งแต่ 200,000 บาทขึ้นไป(b) 政府、政府组织、市政府、卫生部门或当地政府组织是雇主,并获得 20 万泰铢或以上的补偿。

กำหนดเวลาและสถานที่เสียอากร确定缴税时间和地点。


เงินค่าอากรที่ต้องชำระ ให้ผู้ที่ต้องเสียอากรไปยื่นขอชำระและชำระเงิน ณ สำนักงานสรรพากรพื้นที่สาขาในเขตท้องที่ที่สำนักงานตั้งอยู่ สำนักงานสรรพากรพื้นที่สาขาในเขตท้องที่ที่มีการกระทำตราสารที่ต้องเสียอากรนั้น หรือสำนักงานสรรพากรพื้นที่สาขาในเขตท้องที่อื่น ทั้งนี้ โดยใช้แบบขอเสียอากรเป็นตัวเงินตามแบบที่อธิบดีกรมสรรพากรกำหนด  ดังนี้应缴税款纳税义务人必须向所在地地区税务分局申请缴纳。完税凭证签发地地区税务局或其他地方的地区税务分支机构,按照税务局局长规定的表格,使用该表格要求以现金缴纳
税款,具体如下:


สำหรับตราสารตามข้อ 2(3) ให้ผู้รับจ้างชำระอากรเป็นตัวเงิน แทนการปิดแสตมป์ ต่อพนักงานเจ้าหน้าที่อากรแสตมป์ โดยต้องนำตราสารมาสลักหลังตาม ระเบียบของกรมสรรพากรก่อนกระทำตราสาร หรือภายใน 15 วันนับแต่วันถัดจากวัน กระทำตราสารนั้น(ข้อ3.(3)ของประกาศฯ)
对于第 2(3) 条规定的工具,承包商必须以货币形式缴纳关税。代替冲压致印花税官员该文书必须得到相应的认可。在执行该文书之前或自该日期次日起 15 天内,税务局的规定执行该文书(公告第 3.(3) 条)












泰中罗勇工业园

欢迎关注

商务联系:

TEL:+86(571)88901753 中国

+66(0)24390915-17 泰国

E-mail:qiu.li@holley.cn


http://www.sinothaizone.com/




▼兄弟园区▼

北美华富山工业园

TEL:

+86 571 8930 1172

http://www.hofusan.net

点击关注↓

重试



兄弟园区

广西东兴边境产业园
TEL:0770-2036988
地址:广西防城港东兴市新华路213号11楼


点击关注↓

重试


泰中罗勇工业园
泰中罗勇工业园是中国商务部批准的“境外经济贸易合作区”,是中国企业在东南亚投资兴业的乐园!
 最新文章