张维为对话希腊前财长,中国研究院指点欧洲何去何从?

文摘   2024-09-27 15:32   江苏  
[即使被起诉,依然要更新]
刚送走英国科学院院士约翰·邓恩教授,
张维为的复旦大学中国研究院又迎来了希腊前财长瓦鲁法基斯。
这次活动的主题是“欧洲何去何从?”
图源:网络,希腊前财长瓦鲁法基斯
还是老场景,一如既往
一名欧洲人认真分析欧洲的困境,
一群中国教授围坐在旁,为欧洲人出谋划策,指点迷津,
一堆复旦学子在现场“掌声不断,气氛热烈”,不出意外,还有等着和张维为合影留念的。
与邓恩·教授的来访何其相似!
正如笔者前篇文章所思考的,知识分子的责任究竟是什么?详见《从张维为对话英国科学院院士约翰·邓恩教授,看一个知识分子的责任

这场活动,我们还是要思考几个问题:

为什么来访的欧洲人总是批评自己国家的不是?为什么张维为们却总是对自己的祖国反其道而行之?
凭什么复旦大学中国研究院能给欧洲何去何从指点迷津?
图源:网络,欧洲何去何从对话现场
我们做个简单的对比:
来访的瓦鲁法基斯,经济学家,议会议员,前财政部部长,在所讨论的话题上有充分的工作实践。(坦白讲,瓦鲁法基斯的观点确有和张维为们有相似之处,特此说明)
主持的张维为,翻译专业,常年在瑞士担任翻译工作,回国后,最常做的是演讲培训上电视。
现场点评的李滨,图书馆系和历史系的毕业生,一位在职历史学博士的学术委员主任,长期在大学做研究,发文章,基本没走出过象牙塔。
另一位现场点评的吴新文,本科到博士读的都是哲学的副院长,也是一位长期闭门研究的“学者”。
后三位的专业特长各有不同:翻译,历史,哲学,共同点是没有前者瓦鲁法基斯讨论领域的实践经验,不过相关领域的“话语”倒是不少。
中国研究院的这三位能给欧洲指点何去何从么?
也许能!
李滨的图书馆系,历史系和吴新文哲学系,
让我想到了中国古代一位先哲-老子,
图源:网络,老子
《史记》说老子是守藏史,那肯定精通图书馆系,历史系,哲学更不在话下。
张维为的翻译系呢?
如果老子化胡为佛的传说为真,那么老子也应精通汉语和印度语,和翻译勉强扯得上关系。
张维为,李滨,吴新文,三个“教授”凑成一个“老子”。
老子既然能参悟宇宙运行的规律,
张维为,李滨,吴新文等为什么不能指点欧洲何去何从?
哈哈,以上纯属搞笑。
回到一个严肃的话题,希腊前财长为何会对话张维为们?
原因很多,学院的名头是其中之一,
复旦大学中国研究院,China Institute,Fudan University
图源:网络
别说异国人士,就连我们土生土长的中国人,恐怕见到这个名字,也要恭敬三分。但中国研究院研究中国的问题么?笔者没看出来,研究西方问题的倒是不少。
这是何故?
翻了下研究院的宗旨:
研究院宗旨为分析中国崛起的原因和规律,
进行关于中国道路、中国模式和中国话语的原创性理论研究和政策研究,推动中国思想和中国话语在世界范围内的崛起。
复旦大学中国研究院官网
诸位,这种宗旨,真的能担当得起“中国研究院”的名号么?
如此宗旨,为何研究西方问题?难道夸中国好,一定得建立在找西方问题的基础上?
还真的是老子的那一句:“有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾”
张维为们能否扛起“中国研究院”的大旗,笔者持保留意见。笔者也曾汇总网友意见,建议其改名为张维为研究院。
但从文章被下架这点来看,这条意见显然没被采纳。

最近,一位热心网友发给我张维为的一张近照,

图源:热心网友供稿,张维为参加中传校庆

图中张维为的英文抬头有点意思:Dean of the institute of China Studies。

翻译成中文:中国学研究院院长,
中国学研究院与中国研究院,一字之差,千里之别。
诸位,要不我们折衷下,
建议复旦大学中国研究院改名为中国学研究院?
你能接受么?

大家好,我因解构张维为及观察者网幕后,已被起诉,
详见因为揭露张维为,我被起诉了
诉讼相关动态,我会定期更新,欢迎关注:





















明人明言的BLOG
直言不讳,明人不说暗话
 最新文章