小方程序员英语学习交流群,欢迎你~

文摘   职场   2024-11-05 13:11   上海  

最近在看英文版的《Understanding Linux Network Internals》一书,其中第 9 章有这样一句话:

这句话本来理解起来并不费劲,但是我有点疑惑,为什么这里使用 I'll be referring 而不是I'll refer,也就是说为什么这里作者使用将来进行时,而不直接使用一般将来时

同样还是这本书,有另外一句:

The previous chapters gave an overview of how the initialization of core components in the networking code is taken care of.

这句话是主谓结构,使用了被动态,主干是The previous chapters gave an overview of,主语是The previous chapters,谓语使用gave an overview of的过去式,宾语是使用了一个状语从句(状语从句的修饰词是how,从句应该是 how the initialization of core components in the networking code is taken care of)。

还是这本书,还有这么一句:

How virtual devices differ from real ones with regard to configuration and interaction with the kernel.

我第一次看到这种句型,觉得有点语法问题:regard to 如果作为介词短语,那么 with 又是一个介词,后面直接跟一个介词(regard to)好像不太符合语法。所以这里应该怎么解释呢?

这是我在看英文技术书籍遇到的一些问题。

再来看一个生活中的例子:

当我们听到老外说“He won't come.”和“He won't be coming.”时,我们该如何理解这两句话在意义上的差别?为何收银员问顾客付款方式时,说的是“How will you be paying for this?”而不是直接用“How will you pay for this?”等等。

每一个单词都认识,句子大致含义我们也清楚,但是我们就是不能准确地理解这句话的含义。这,是不是大多数人学英语的通病?

小方的读者,大多数都是程序员或者相关行业的,我们都渴望自己能够阅读一些英文原版的技术著作,但是心有余而不立足,只能退而求其次,在网上找一些别人翻译的二手甚至好几手的二次加工品。这应该是大多数技术同学学习技术的现状。

再说技术图书的翻译方面,如果我们能够流畅地阅读英文技术著作,那么就不用忍受一些稀烂的译作,有时候我们彻底被翻译作品带沟里去了。

我记得之前亚马逊上有读者评价国内翻译的 C++ 之父 Bjarne Stroustrup 的作品《C++程序设计语言》一书是这么说的:

英文原版,我看了一年,想了半年,终于大致搞明白了;中文翻译版,我看了三年,想了一年还没明白......

远的不说,这本书《C++ Concurrency in Action》的中译本应该是近年来技术书籍中因翻译质量被骂得最惨的一本书,简直惨不忍睹。知乎上一片骂声:https://www.zhihu.com/question/30432095/answer/2720255318

说了这么多,言归正传。

从学生时代,小方对英语就非常有兴趣,这个兴趣也一直延续到现在,时至今日,小方看的最多的书籍类型除了技术类,就是英文。

英语的重要性不言而喻,而且我相信大多数读者都希望自己的英文水平好,至少可以流畅地阅读英文类技术书籍。

小方每年在英语流利说阅读以及其他一些英文学习资料上花费了不少钱,比如新概念英语,我还有一个习惯,就是每年高考英语和考研结束后,我会把这些英语试卷拿过来做一做。

我最近又迷上公众号"侃哥说英语",然后一有时间就跟着老师阅读英文外刊,之前一些文章和句子,每个单词都认识,语法也懂,但不能准确把握其含义的问题正在慢慢改变。

独乐乐不如众乐乐。

小方为此特地建立了程序员英语学习交流群,如果你有兴趣可以加入。

在这个群里,你可以:

  • 不定期讨论一些有趣英文句子或者繁难句;
  • 交流和分享一些英文学习技巧,尤其是技术类英文的问题;
  • 告别英语翻译软件,遇到一些繁难英语句子,可以获得帮助;
  • 小方也会在群里不定期分享一些优质英语学习资料,尤其是技术类的哦。

下面是部分截图:

当然,针对加群的小伙伴有一些建议:

  • 希望你和小方一样,是真正英文的爱好者,而不是叶公好龙;
  • 最好英文四级已过,不欢迎那些把大段英文发到群中,把交流群当翻译工具的伸手党;
  • 支付10元门槛费,收费不是目的,只是为了过滤一些广告党和伸手党。加群后退群不支持退款。

程序员英语学习交流群 加入方式

给这篇文章打赏 10 元后加小方微信 cppxiaofang,备注加英语群,备注不对不加哦,好友通过后,请截图你的打赏记录。

由于添加人数比较多,哈哈,看来还是有不少同学真心希望学好英语的,好友通过后,请耐心等待,不会漏掉任何一个小伙伴,也不会放过任何一个白嫖党。


CppGuide
专注于高质量高性能C++开发,站点:cppguide.cn
 最新文章