2025年东华大学日语笔译考研初试经验分享

教育   2024-12-28 16:56   河北  
各位同学好,我是爱初心的楚楚老师。今年我去参加了东华大学日语笔译的初试,本文将简单分享下这次考研的一些感受与心得。

首先,附上几篇往年东华大学日语MTI笔译考研初试的经验帖,可供大家参考。

考研经验 | 2020东华大学翻译硕士MTI超走心备考经验
考研经验|2021年东华大学日语MTI笔译上岸经验分享
考试心得

🌸101 政治

没去考,果咩纳塞。听说是近十年最难的一次,但按趋势来说,可能是未来十年最简单的一次,未来的政治考试可能会更注重考察学生的政治素养,而不止是单纯的背书。大家可以平时多看看新闻、社论之类的。

🌸213 翻译硕士日语
首先附上考试大纲,这一门的参考书应该就是市面上比较常见的几种日专生教材。考试整体难度趋近于N1和专八

词汇部分都是选择题,难度适中,基本都是N1的词汇。词汇部分除了看汉字选假名题外,还有一道类似于N1当中选择词汇在哪个句子当中用法正确的题,但比N1简单的地方在于,每个词汇的意思都给你写出来了,只用选对应的句子即可。

例如:···クライマックス、最後の段階

A 休んでいる間に仕事がのようにたまってしまった。

B 犯人の指定した時刻が迫り、人質救出作戦はを迎えた。

C きのうのテストはをかけていたところがはずれてしまった。

D この町は四方をに囲まれている。

语法部分也都是选择题,难度适中。主要考察N1、N2的语法。10道中敬语题占2道,还比较简单,不会太绕。但是语法考察时可能会有坑,要格外注意。比如「でもあるまい」,可能同学会下意识看成「ではあるまいし」。还有考察「言わせると」时,其他几个选项中出现了たら、なら、ば,乍一看可能会以为是在考察这四个的辨析,具有迷惑性。遇到这些题还是要静下心来仔细读题,不要跳进出题人的陷阱。

阅读部分有四篇,前两篇偏向专八类型,后两篇偏向N1类型。最后一篇的最后一道题是简答题,其余都是选择题。难度整体适中,有一道考察逻辑的题,有点绕。

最后作文非常特立独行,今年的题目是:如果再给你一次高考机会,你会选择自己喜欢的专业还是好就业的专业?

作文备考的话强烈推荐我们爱初心炸鸡老师的日语写作课,应对日语专业考研作文应该是没有问题的:精品模块课|日语写作应试精讲课・从入门到精通
🌸359 日语翻译基础

考试大纲上给的参考书是高宁的日汉汉日翻译教程,这两本书很好,但是不建议大家先看教材再做练习,翻译最重要的还是多练

359的词汇互译部分,日译汉和汉译日各15个,难度适中。汉译日里有四五个四字格成语的翻译,比如“从长计议”“因祸得福”等,有的能对应上日语当中的惯用句谚语,有的就只能拿自己的话写出来。因为这两年都在带训练营的热词课,所以这部分写起来还是比较轻松的。像“头条”“热搜”“ユニコーン企業”这些,我们爱初心的日语热词课里都反复讲过。

词汇互译中还会考一些常见的句子比如论语中的“有朋自远方来,不亦乐乎”,数不清有多少个学校考过这句了,像这种一定要自己多多积累!当然跟我们的训练营热词课或者是通用班的词汇互译与热词课的话,就不用自己花精力去总结了,我们都会嚼碎了给大家喂到嘴边,大家只要张嘴咽下去就好(怎么有点恶心x)。日语专业考研翻译训练营升级版(真题翻译+天声翻译+热词翻译三合一)
词汇互译日译汉的部分,有几个词给我的感觉像是从同一篇文章里扒出来的。比如「一億総活躍社会」「地方活性化」「経済振興戦略」,都是经济政策类的。这些词汇可能专门背词背不到,但是在翻译练习中会经常遇见,平时要多阅读天声人语、人民网、NHK、朝日新闻等的文章。

翻译部分一共四篇文章,两篇日译汉,两篇汉译日。日译汉篇幅在200-350字左右,汉译日篇幅在180-250字左右,题量小,整体难度偏低,整张试卷可能只用1个小时就能完成。和其他学校相比,东华更侧重考查内在逻辑,看似比较简单的表达且题量不算大,但是分值很大,想翻译好很考验基本功。建议大家平时可以选择天声人语、CATTI真题、院校MTI真题进行翻译练习。

刚好我们新升级的2025训练营的课程素材内容,就主要来源于官方发布(人民网日文版、人民中国、CRI与中央文献翻译中心等)的天声人语、CATTI、上海中高口、院校MTI真题、能力考主观题等,通过直播讲解翻译技巧与强化记忆等方式,帮助大家提升日语翻译能力。日语专业考研翻译训练营升级版(真题翻译+天声翻译+热词翻译三合一)
此外,如果是翻译零基础的小白,或者不知道如何练习翻译的同学,我们有专门带大家入门的通用翻译精练实训课,从简单的句子翻译开始逐渐过渡到篇章翻译,给大家讲解翻译思路及翻译技巧,并为按时提交作业的同学提供译文点评服务。
🌸448 汉语写作与百科知识

这门真题卷上只有几行字,考察了10个名词解释,一篇应用文和一篇大作文。

名词解释有七八成都是初高中时期见过的东西,涉及中国传统历史文化和外国历史文化,虽然我已经忘光了,但是大家认真复习应该还是能写出来的。

应用文的题目是给心仪的导师写自荐信,很未雨绸缪的文章,让大家开始想象自己已经考上研究生了,写完可以上岸后联系导师时复用(bushi)。

大作文和2021年一样,都是年度总结的半命题作文。今年的题目是“我的2024:______”。在众多院校都考AI人工智能的时候,东华还在考这么质朴的大作文,和213作文一样特立独行。

总结

以上就是关于今年东华日语笔译初试的一些回忆。总得来说,东华的整体难度适中,但近几年统考招生人数非常少,有些年份可能只招1个人,所以上岸还是有一定的难度。

又是一年考研,看到进考场前争分夺秒背书的大家,就会想起当年的我自己。考研是一场孤独的持久战,你也许会焦虑,会自我怀疑,会想要放弃,消极情绪不奇怪,每个考研人都会经历这些。但你要相信,明けない夜はない。不管最终结果如何,努力过了就不遗憾。而且努力是一定会有收获的,也许是这一次,也许是下一次,或者是你今后人生中的某个机会,可能因为这段考研中积累的知识、磨炼的意志、收获的能力,你幸运地抓住了它。

最后送给大家一句话:“想到取得100分的成绩,就要付出能够取得120分的努力。”这句话我当年也拿来激励自己。当你的实力足够强大时,即便没有运气的加成,你也能够如愿以偿。

东华真题答案 淘宝:爱初心企业店  拼多多:初盟教育
其他阅读

2025年清华大学日语语言文学真题整理

2025年广东外语外贸大学日语MTI考研初试真题出处

👍爱初心新一年的课程已经上线👍
欢迎各位同学咨询报名

点点老师

ChuMeng006

“院校百科全书”

炸鸡老师

yexun187
“爱初心全能老师”

西瓜老师

iChuXin88

”兢兢业业扫地僧“


日语专业考研
日语专业学术硕士备考必备,聚焦日语学硕考研。备考日语笔译、口译专业硕士研究生可再关注公众号:日语MTI
 最新文章