左手提着从俄罗斯捕捞的帝王蟹,右手怀抱着俄罗斯产的蜂蜜、点心和伏特加,11日下午,成都美食爱好者李先生在“俄罗斯制造”俄罗斯食品文化节上满载而归。
11日,由俄罗斯出口中心主办的“俄罗斯制造”俄罗斯食品文化节在四川成都开幕。为促进两地经贸与文化交流,在接下来一周时间里,上百家俄罗斯企业携巧克力糖果、乳制品、酒水饮料、化妆品及艺术品等产品参展。此外,现场还有俄罗斯音乐、绘画、动画和喜剧电影等丰富的体验活动。
据了解,川俄双方已建立国际友城6对、友好合作关系32对,2023年川俄贸易总额达到268.5亿元。
据俄罗斯出口中心总经理韦罗妮卡·尼基申娜(Veronica Nikishina)介绍,四川是中国第三个举办“俄罗斯制造”产品展销活动的省份。她期望通过此类活动加强俄中合作,扩大双边交流。
活动现场,某俄罗斯商品购物平台创始人俞伟凭借演唱《莫斯科郊外的晚上》等经典俄语歌曲,吸引了众人目光。俞伟自20世纪80年代起便投身于外贸行业,对俄罗斯市场有着深厚感情,且十分看好中俄贸易前景。“我希望通过熟悉的旋律激发当地消费者品尝俄罗斯美食的兴趣,同时感受其背后的文化魅力。”
当天,不少有意与俄罗斯合作的经销商也来到现场。采购商刘先生在四川经营着一家俄罗斯商品馆,借此契机前来采购、选品和洽谈。“四川消费者对新鲜商品的接受度较高。”他表示,俄罗斯饼干和糖果在其门店热销,零添加的奶粉和巧克力等产品也受到消费者青睐。
Город Чэнду был выбран благодаря своему статусу в качестве западного центра в сфере логистики, торговли, финансов, науки и технологий Китая, а также как транспортный и коммуникационный узел.
Всего на фестивале-ярмарке представлена продукция от 130 производителей из почти 40 регионов России: кондитерские изделия, молочная продукция, напитки, снеки, косметика, товары народного промысла и многое другое. Каждый экспортер открывает свой стенд для розничной продажи. На площадке фестиваля-ярмарки также будет работать дегустационная зона, где компании предложат свою продукцию для всех посетителей мероприятия.
В г. Чэнду РЭЦ разнообразил культурную часть, чтобы посетители фестиваля не только познакомились с высококачественными российскими товарами, но и открыли для себя российскую креативную индустрию.
"Для нас чрезвычайно важно объединить в одном мероприятии несколько форматов продвижения и сделать не просто классическую ярмарку, а дополнить культурной составляющей, и в г. Чэнду мы сделали акцент на креативной индустрии. В течение недели мы будем показывать наши мультфильмы, а также проведем кинопоказы", - рассказала во время открытия генеральный директор РЭЦ Вероника Никишина.
На фестивале открылась бьюти-студия в рамках проекта "Красота создается в России", где можно ознакомится с косметикой, производимой в России. Понравившиеся товары можно будет приобрести в национальных магазинах "Сделано в России" на китайских маркетплейсах.
Также РЭЦ запустил стриминговую студию для китайских блогеров, которые в течение недели будут в прямом эфире показывать подписчикам продукцию, представленную на прилавках ярмарки и размещенную в национальных магазинах Made in Russia на китайских онлайн площадках.
Представители китайского бизнеса, заинтересованные в сотрудничестве с российскими компаниями, смогут также провести с участниками ярмарки деловые встречи и обсудить совместные проекты.
Фестиваль открылся в большой китайский праздник - "День холостяков" /11 ноября/. В последние годы сложилась тенденция, что к этому празднику многие китайские торговые площадки приурочивают свои распродажи. "День холостяков" считается китайской "черной пятницей", так как в этот день, кроме устоявшихся традиционных скидок, можно найти невероятные предложения в рамках промоакций и распродаж.
Российский экспортный центр в этом году уже провел два фестиваля-ярмарки "Сделано в России" в Китае. С 27 января по 5 февраля в преддверии праздника Весны /традиционного китайского Нового года по лунному календарю/ в городах Шэньян и Далянь провинции Ляонин /Северо-Восточный Китай/ проходил первый культурно-гастрономический фестиваль "Сделано в России". Второе мероприятие состоялось в мае в городе Харбин /адм. центр пров. Хэйлунцзян, Северо-Восточный Китай/.
来源:中国驻俄罗斯大使馆