《王靖雯》是王靖雯首张专辑。
三十五年前的今天,王靖雯推出了首张专辑《王靖雯》,由新艺宝唱片发行,梁荣骏担任制作人。
开号以来,介绍了挺多王菲(王靖雯)的专辑,但是好像迟迟没讲她最早的那几张粤语专辑,这期又把大家从1994年的故事线、拉回到1989年,王靖雯时期的起点。鉴于王菲(王靖雯)的背景资料,网上有足够多的信息供大家检索参考,我就不赘述一些大家都知道的故事了。尽量紧着大家不知道的说……
前年我采访香港著名经理人陈健添(Leslie Chan)的时候,曾经和他谈到王菲。当时是因为Beyond签约在新艺宝的缘故,陈健添和新艺宝的合作很多。王靖雯(王菲)与陈健添是新艺宝总经理陈少宝介绍认识。彼时陈少宝手上有两位香港声乐教育家戴思聪的徒弟,王菲和黄翊,准备派一位由陈健添带。考虑到陈健添旗下已有Beyond、浮世绘这些全部男性成员的乐队,陈少宝便安排陈健添去带王菲。据陈健添回忆,她第一次见到王菲的时候觉得那是“仙女下凡”,甚至有些“不食人间烟火”。不过陈健添和王菲合作的时间不长,之后就是王菲与某教父级人物那段不太愉快的合作经历了……
关于王菲的艺名“王靖雯”的来历,比较广泛的说法是觉得三字名更朗朗上口一些,加上叶蒨文比较火,于是公司仿照“叶蒨文”为王菲取了“王靖雯”的艺名。且不论这传说是真是假,王靖雯(下文都统一叫王靖雯吧……)到香港发展确实够“入香随俗”。很多人说王靖雯是最早签约香港的内地歌手,但王靖雯在香港的前期、至少在她改回“王菲”之前,基本是按照香港本土歌手来打造,并不能反映同期内地流行音乐的发展、以及内地与香港之间流行音乐的交流。故此,王靖雯属于“港乐”。
1989年11月2日,王靖雯首张同名专辑在香港发行。专辑的主打歌是《无奈那天》,改编自日本歌手EPO的《白い街 青い影》。据許愿老师回忆,他当年也拿到了这首日文原曲的改编版权,本来想给林忆莲放在“都市触觉”的某一部当中。怎奈王靖雯的制作人梁荣骏也看上了这首歌,便让他“割爱给王靖雯。于是才有了后面的故事……如果不是許愿老师透露,我也想不到王靖雯(王菲)在香港的成名曲,差点儿成了林忆莲的歌。《无奈那天》的填词人是“佚名”老师。王菲第一首热门歌曲就是他写的词。
每次提到EPO,就不得不吐槽一下她的碟价,从当年几块钱“无人识”,到现在动辄几十上百,我相信这其中绝对有我等“考古派爱乐人”科普的功劳。至于EPO这位歌手,除了有众多华语歌手的Cover,她和华语流行音乐的另一个交集便是同齐秦、崔健和张国荣一起参加了在伦敦举办的“亚洲流行音乐节”。
专辑制作人梁荣骏在专辑里贡献了两首创作,一首是“亚太金筝流行曲创作大赛”的参赛曲目《仍是旧句子》、另一首是《温柔的手》。前者是王靖雯在香港真正的出道作,正是因为那次比赛她获得了季军,才被新艺宝签约。制作人梁荣骏也从《仍是旧句子》一直跟王靖雯(王菲)合作到截止目前全部的粤语专辑。《仍是旧句子》的作词人绿叶,我一直不知道是何方神圣,作品不多,基本只跟宝丽金系统的艺人合作。
《温柔的手》是潘伟源老师填词,我没想到的是我年初当面跟他聊天时他还记得这首歌。今年2月份环球出这张专辑“港日版”复刻黑胶的当天我就在香港实体店买了,还拿给潘老师签名。他为王靖雯首专写的另一首《中间人》是这张专辑我最喜欢的一首,这首歌改编自美国歌手Mary MacGregor的《Torn Between Two Lovers》(两个爱人难以取舍),一首1976年的老歌。曾荣获美国Billboard年度冠军单曲,更是Mary MacGregor的代名词。比较可惜的是,在《Torn Between Two Lovers》之后,Mary MacGregor再难有一首歌超越它的存在,仅仅几年的时间MacGregor就淡出了公众视野。好在有这一首《Torn Between Two Lovers》成为了传世经典。
这首跨越时代的经典曾经改变过世界,它的传奇还会继续吗?
《尾班车》改编自日本流行摇滚歌手浜田省吾的《いつわりの日々》()。浜田省吾自己有两个版本的《いつわりの日々》,编曲不同,最初的版本来自1979年《Mind Screen》专辑,后面1983年的自我翻唱大碟《Sand Castle》里面重新演绎了一版。王靖雯的《尾班车》在编曲思路上更接近1983年那一版,但是跟日语原曲还是有些区别,原曲是大气的弦乐铺底、而粤语版把它编得很“City Pop”。
《尾班车》的编曲人王利名是我不止一次夸过的音乐人,风云乐队的成员,黄凯芹著名的《传闻》专辑就是他担任制作人及编曲。
新艺宝的总经理陈少宝对王菲寄予厚望,在内页亲自撰写文案(当年香港的专辑很少有文案,何况还是老板亲自写),甚至亲自献声为《有缘的话》担任口白。这首歌正是王利名作曲的作品。原本电台DJ出身的陈少宝,念口白自然是不含糊,我认为起到了“画龙点睛”的作用。歌曲本身是一首“学生情歌”,但由于陈少宝的加入使它具有不同寻常的意义,当初陈少宝力排众议签下王菲,算是她的伯乐。身为经理人和唱片公司老板,王菲是他打造最成功的艺人案例,华语乐坛经典的“千里马与伯乐”的故事,以至于后来他四处寻“菲”,从内地发掘了好几位女歌手到香港发展。可惜王菲只有一个。
专辑中还有两首改编自台湾歌手的国语歌,这在当时的香港乐坛还是比较常规的操作。《借口》来自姜育恒上一年国语专辑《一世情缘》中的《我是个很容易掏心的人》,李子恒大师的作品、林振强改编填词;《爱听谎言》则是改自名曲《恰似你的温柔》,向雪怀填词。其实在王菲之前有甄妮的粤语版本《不要再重逢》,这一版是潘伟源老师填词。
说来也巧,《不要再重逢》是甄妮的“金音符”唱片之创业作,也是甄妮在香港最早的畅销专辑。两代在香港乐坛留下辉煌印记、且母语都并非粤语的“天后”级人物,在香港发展初期都选择翻唱了《恰似你的温柔》。
好了,今天先讲到这儿吧,下课。如果这张专辑勾起了你的回忆,欢迎私信跟我交流。如果讲到了您不知道的故事,那是我的荣幸;倘若有哪里讲的存在疏漏,欢迎留言反馈。乐评无声,留言有情,我是绝对不会给您拉黑的。
℗&©愚人音乐坊 2024
图片素材取自网络,如有侵权请联系后台删除。