边走边记
老了回忆
六瓣花语,有音有画,有诗不在远方
世界很大,我们总会相遇,一同去远方
达武旦 / 诗/ 书 / 画 / 印
诗人简介:
达武旦:读诗,写诗。
一个需要写作的人。
芮虎诗评(后附完整篇):
在这样一个荒芜贫困的世界,还存活这样一位生活在诗歌世界的青年人,堪称稀奇。笔者最喜欢达武旦的一首诗是《野黄花》。
上一期(↓):
达武旦
“
爱的八行
通向你的美丽
通向伟大而神秘的整体
若不是痛苦将你显现
蓝色的天空就不会燃起绿色的烈焰
终为美而狂奔的你
终将信仰化为钻石
伟大而神秘的蔚蓝
终将爱化为永恒的明镜
“
美的八行
风中的田野
滚动着绿色的波浪
蔚蓝的天空
绽放着洁白的花朵
看到你美丽的眼睛
仿佛它能使我的眼睛返老还童
看着你纯净的微笑
觉得我永远不会衰老
“
梦
你微笑着
在另一个海岸
洁白如同一朵雪花
也许爱情就是这样开始的
当我们彼此看见对方
我们的灵魂
就像两枚花瓣融化
成一条河流
那一时刻我相信
我们就是天使
即使我们没有翅膀
但我们早已穿越
黑暗的沟渠
“
永 恒
用怎样的话语说给你听
我的心里话——
你会用怎样的心思聆听
又会用怎样的笔记录
这心的独白
我的眼睛想着你
该怎样告诉你
那里面熟睡的星辰
和飞翔的彩蝶
那微笑的蓝宝石
可是你留在我心底的诗句
阳光吻着我的手指
吻着我沉思的草地
蓝天之外可是我梦想的地方
那里可有天使等待骏马的蹄音
“
回想一次谈话
感受来自遥远
仿佛面对面
来自十二月
来自特有的声音
你温暖的口吻
我词不达意的口齿
以及内心的震颤
我们彼此独立。彼此构成
同心的花园。交谈
彼此的生活和理想
仿佛春天——
花香久久不曾散去
我想象着这个冬天
却不能和你手牵手
你问及我的家乡和信仰
我微笑着不愿回忆
直到梦着你
走进温馨的睡眠
“
雨水
雨水。持续的雨水
天堂滚落的珠泪
生命的明镜
我爱上一个
雨水。滋润万物的雨水
九层空云之外主的恩典
我只爱一滴
亲吻着石头
我只爱一滴。像爱的秘密
爱她的命运。不使她枯萎
爱她的耐力和纯洁
坚定和忠贞
雨水。流动的心
我只爱一颗
爱她洞穿黑暗的澄明
与石头永世不变的相依
“
室内的宇宙
城市像一列火车
穿梭在巨大的耳朵里
直至深夜——
隧道也未能回归它的安宁
静悄悄的出租屋里
莫扎特在独奏
唯有天使聆听着
夜的曲调——
在荡漾的海滩
收集月光和记忆的海浪
我饮下一些孤独和死亡
饮下黑暗的时辰
解散词语的军队
关上地狱的门
走向一个失败者的睡眠
我看见光明的雨露
洒满受伤的人间
“
不能放弃
不能放弃孤独。不能放弃对这寂静黄昏
的幻想。甚至歌唱我都给予她无声的嘴唇
甚至那亲吻、那拥抱,那霞光泛起的波浪
我给予她的都是另一个自己
一俱没有污染过的躯体——
我就这样荒废着。荒废着多出的时间
在另一个极限里丧失了片刻的忧虑
一切美好了起来。我的心湿润着
一切显得宁静而富有。我的眼睛纯净
如同婴孩:在无限的宇宙之中行走
“
诗人的房间
一个人有多少美好时光
能安放在静默的宇宙
任它自由衰老
而不被现实摧毁
在一位诗人的房间里
记忆刻画下孤独者的素描
在他深情的眼睛里
阅读一个惨遭破损的世界
并将它塑造完美
感觉美妙至极——
整个夜晚沐浴在神圣的自我之中
感觉梵高的星空在头顶燃烧
感觉一个诗人的房间
就是世界的中心——
开满向日葵金黄的光晕
“
诗 人
不同于实物的
结构与组合
镜子或一束光
隐秘的意象
即使黎明沉睡了
天使依旧高举着星光
世界的风声、露珠和花朵(诗评)
——读达武旦的诗
文/芮虎
芮虎:德籍华人学者、作家、翻译家,现居德国斯图加特和中国成都。主要译著:《策兰诗文选》《带你游柏林》《带你游海德堡》《心的岁月——策兰巴赫曼书信集》(与王家新合作),《德国当代小说选》《人的智识——施泰纳教育经典文集之一》《巴赫曼诗选》等。
当我读到达武旦的诗歌时,心灵感到震撼:在这样一个荒芜贫困的世界,还存活这样一位生活在诗歌世界的青年人,堪称稀奇。达武旦的诗歌质地朴素,灵思飞扬,确实是造物的不朽之作。
达武旦的神来之诗源自里尔克,正如他在诗中对诗歌的诠释为:
睡去的是窗外的时辰
醒着的是想象的玫瑰
是八月。是傍晚
是一个梦还是一个醒
多么静默的时刻。望出去
窗口闪烁一个世界的风声
露珠和花朵。树叶上升起月亮
升起第三只眼睛里闪烁的存在
——《诗歌》
芮虎读诗:
他对诗人的定义是“高举着星光的天使”, 而这星光是卖火柴的女孩头上的星光,是灰姑娘头上的星光,是大西北贫瘠高原上的星光。“生命有着太多的神秘和不可言说”(达武旦),这是绝对的。否则,我怎么会与这位远在宁夏的青年教师心心相印呢?
在网上,由于我翻译的里尔克的《秋日》,我们认识了。达武旦在我面前自称石头,我也挺喜欢这个昵称。开玩笑地给他写了几句:
“如果这世上有一块石头
坚硬不屈
掷地有声
那就是你。”
其实,我喜欢达武旦的诗,更多的是一种对世界认识,捕捉彼岸的默契。以下是我们网聊的记录:
芮:对德国人来说,里尔克也不是容易理解的。
达武旦:石头懂里尔克。觉得温暖,就是理解:他是我学习的真正开始。
芮:石头懂的是翻译过去的里尔克。
达武旦:不是翻译的,是我梦见的。
我梦里都能抵达他的墓地。我的屋子总有他的气息。
他睡床上,我睡地下,我阅读他,宛若他的目光。
在阅读的世界,我很少喜欢人。
是他太喜欢我。总是抓住我不放,他太孤独了。所以我愿意陪他。
芮:除了里尔克,你特别喜欢的诗人是谁?
达武旦:策兰。
芮:让你走上诗歌的契机是什么?
达武旦:绝望。
爱浸透了达武旦的诗
其实,即使绝望,诗人却依然坚守着爱。在达武旦的诗里饱含着对父母的深情。达武旦对笔者说过,他最遗憾的是没有为父母修一座房子。我说,你的诗歌就是对他们最好的孝敬。
对父亲,诗人写道:
不是用来描绘他
褶皱平静的前额
我想留下——
坚硬巨石旋转飓风的中心
那带血的赤裸的胸膛矗立的拳头
请允许我住进你的前额
苍老平静的前额
我想留下——
那承载岁月的沟壑
命运洪流冲刷的江河
安详平静的前额
苦难的时光编织着生活的火焰
沉默不朽的前额
——《父亲的前额》
芮虎读诗:
希望像父亲那样,无论是父亲如何不理解自己,如何贫穷狭窄,但是,在儿子眼里,父亲总是那样威严那么高贵。
对于母亲,诗人写道:
我是你留在世间最美的果实
而我留给世界的将是什么
当所有的雨落下
所有的鸟儿失去翅膀
所有的眼神不再坚定
所有的石头开始速朽
所有的心分裂成不能聚合的云朵
该怎么办
我是否还有力量
汇聚成一颗独立的星球
像童年把你完整的握在手心
像那颗永不坠落的星星
像每一个孩子数过的
那颗最美、最亮的
把你数成
不曾丢失的眼睛
——《母亲》
芮虎读诗:
这种对母亲的全心全意的爱,乃至母亲就是自己的宇宙的爱,是尘世上所有儿女都应该理解的。然而,却不是所有儿女都愿意像诗人那样具有为母亲去牺牲自己的精神。
对父母亲人延伸而来的对人的关爱,也是达武旦诗歌的一个主题。他认为:“诗人应该属于天使和造物,而不属于人类。而让我困惑的是他却将全部的爱奉献给了人类而并非爱他的主。”(《我的诗歌阅读与写作》)
笔者最喜欢的达武旦的一首诗是:
去糜地的路上
几朵黄花独自在山坡上开着
它们紧促地围成一团
像一个姑娘举向天空的小伞
秋风荡向整个山谷
一种无法言说的毁灭
向更深处蔓延
我看着那几朵黄花
那几朵野性的开放
整个山野似乎再没别的生命
至少没有如此冥顽的鲜活
我专注于她
好像我的心就是那朵野黄花
她开放在主的土地上
命运夺不走她
——《野黄花》
芮虎读诗:
当我第一次阅读这首诗的时候,心灵就受到冲击。为何几朵在西北山地上的野黄花如此富有魅力?笔者曾经去过世界上许许多多的山林、海洋和花园,从凡尔赛宫到波茨坦,从中央公园到颐和园。从加利利山到西奈半岛,奇花异草,自然珍奇,人类文化结晶,美不胜收。然而,西北荒原上的这几朵不起眼的野黄花却在我的心里久久不能抹去。读这首短短而朴素的诗行,笔者甚至欲泪不能。这是何等奇妙的阅读体验呀!
所以,如果今天还有朋友愿意读诗的话,我首先推荐的是这一首。当然,达武旦其它不少诗歌都值得一读,在这里就不一一枚举了。
(2014年7月24日于德国哥平根)
编辑:晴天雪 ▎编审:西卢
文字授权&预览校对:达武旦
第2001篇,四,十一月十二
六瓣花语|liubanhuayu0326
诗歌,散文,古韵
主创:晴天雪,西卢
感谢您赞赏❤
关联号:
阅读原文,发消息“投稿”了解收稿细则