硅谷李师傅:
译:非常感谢大家的支持!这种氛围很亚裔,在会场后方虽然你看不见台子,但你可以看到各种食物(台下笑声)。我们经常谈论很多赚钱的话题,但我认为作为亚裔,我们应该更多地去贡献,我想说:“不要问赚了多少钱,而是做出多少贡献。”是的,贡献比收入更重要。
原文: Wow, thank you so much! This event is very Asian; In the back, you can’t see the stage, but you can see all the food. We talk a lot about money, right? I think as Asians, we should do more to contribute. Ask not how much you can make, ask how much you contribute. Yes, contribution is more important than making money.
译:在此,我想特别感谢我的家人,特别是我的妻子。她的智商可能比我高出30%,我当初能来到美国都是因为她。她在1990年获得了全额奖学金,我们当时没什么钱,所以必须有人获得奖学金。她几乎拿到了GRE的满分,才让我有机会来到这里。所以,无论出于什么原因,亚裔女性总是比亚裔男性更好。她放弃了在威克森林大学的终身教职,支持我在加州追求梦想,我对此非常感激。
原文: Now, I really want to express my sincere thanks to my family, especially my beautiful wife. You probably don't know—her IQ score is probably thirty percent higher than mine, and I came to the States because of her. We didn't have money, so one of us had to get a scholarship. In 1990, she nearly got a perfect GRE score and she got a full scholarship which allowed me to come as her spouse. So, Asian women somehow are better than Asian men for whatever reason. She also gave up her professorship at Wake Forest University as a tenure-track professor to allow me to pursue my dream in California, and I'm really grateful.
译:我们Amino Capital投资了很多公司,尤其是那些移民和少数族裔的公司。你可能听说过"Weee!"这个亚裔杂货公司,是我们写了“第一张支票”。我们投资了中国裔、韩国裔、日本裔、非裔、犹太裔、阿拉伯裔等社区的企业。今天,我还要感谢我的合作伙伴,没有人能够独自走得很远。有句话说:如果走得快,一个人走;如果走得远,一群人一起走。所以今天,我要感谢我的合伙人,朱会灿博士和徐霄羽博士,他们今天也来到了这里。没有他们的合作,我无法站在今天这个领奖台上。
原文: At Amino Capital, we invest in a lot of companies, and many of their founders are immigrants and minorities. You probably heard of "Weee!" the Asian grocery online store. We wrote the first check. We invested in Chinese Americans, Korean Americans, Japanese Americans, African Americans, Jewish, Arabs—we invest in everybody.
Today, I also want to thank my partners. Nobody can go far alone. There’s a saying: if you want to go quick, go alone; if you want to go far, go together. I want to thank my partners, Dr. Huican Zhu and Dr. Sue Xu, who are here today. Without their partnership, I couldn't be where I am today.
译:作为亚裔,我们做了很多的工作,但有时我们过于安静。我们需要更多发声,做出更多贡献。有一位创业者曾问我,他想创立一家中文学校该如何发展壮大。我说这里只有五百多万亚裔,所以要想做大,不要只为华人办一所中文学校,为所有人而办,让所有人都有机会学习中文,向PJCC(湾区犹太社区中心)学习,他们包容所有人。
原文: There’s a lot more we can do as Asian Americans. We do a lot of work, but we’re so quiet, sometimes too quiet. We need to speak up and contribute more. There’s so much work we can do together. One entrepreneur asked me, if he's going to open a Chinese school, how can he make it big? I said there are only more than five million Chinese Americans here. So, don't just build a Chinese school only for Chinese, build it for everybody. Learn from the PJCC, the Peninsula Jewish Community Center; They include everybody.
译:我们发现,80%的独角兽公司,十亿美金价值企业至少有一个创始人是少数族裔、移民或女性。这说明了移民和少数族裔是创新的主力军,因此我们应该为此感到自豪。如果你需要帮助,请告诉我们。这里是Amino Capital硅谷李强李师傅。如果你们的孩子想创业,可以来找我,谢谢。
原文: What we found out is that 80% of the unicorn companies, the billion-dollar companies, have at least one founder who is either a woman, a minority, or an immigrant. That’s very true in the United States. Immigrants and minorities are the mainstream of innovation. So, we should be very proud. Your children should be proud. And if you need help, let us know. This is Larry Li from Amino Capital. If your kids want to start a company, talk to me. Thank you.
清华校友刘浩:李师傅是我的老同学,2024年荣获美国亚裔名人堂的杰出人才,祝贺你!真是我们的骄傲。一晃30多年了,记得那次踢足球,你进了我们两个球,把我的眼镜都搞断了哈哈,那是35年前的事了。
硅谷李师傅:谢谢,人生没有白走的路,不管走到哪一步,都是以前朋友和合作伙伴一起努力的结果。我和刘浩也是30多年前的老朋友了,他代表了我们清华经管学院的优秀校友,感谢今天能见证这一时刻。
记者A:(译)您被列入亚裔名人堂的消息让您有什么感想?
原文: What was your reaction when you found out that you would be honored to be listed in the Asian Hall of Fame?
硅谷李师傅:(译)我非常惊讶,因为我是家里第一个获得高学历的人,这是很长的一条道路。在这里,一切皆有可能。
原文: It's completely surprising because in my family, I’m the first person to get quality degrees. So, it came a long way. In America, everything is possible.
记者B:(译)您在全球范围内的投资做得非常成功。所以我想问:“对那些想进行第一笔百万美元投资的人,您有什么建议?”
原文: You have done so much, especially on a global level, investing in companies. So let me ask you this—what advice would you give to someone looking to make their first million-dollar investment?
硅谷李师傅:(译)这可是个价值十亿美元的问题!我发现,许多成功的公司都有移民、少数族裔或女性创始人。所以,如果你想成功赚到第一个一百万美元,你应该和那些背景独特、思维不同的人合作。
原文: That's a billion-dollar question! What I find is, most successful companies have at least one immigrant, minority, or female founder. If you want to make your first million, you should partner with people who have a unique background and different perspectives.
记者B:(译)这是个很好的建议。看到这么多女性脱颖而出,真是令人欣喜。这次机会非常棒。非常感谢您加入我们的对话,也再次恭喜您!
原文: That’s great advice. It’s wonderful to see so many women coming up. This opportunity is fantastic. Thank you so much for joining us, and congratulations again!
AMINO Capital丰元资本基金月报
硅谷九月新闻:AMINO李强被纳入美国亚裔名人堂|AMINO天使投资的Rippling和Webflow上榜福布斯Cloud100
硅谷八月新闻:AMINO李强成为美国富国银行年度AAPI亚裔杰出人物并接受专访|AMINO天使投资的Thera获400万美金融资
硅谷七月新闻:硅谷李师傅新书上架台湾|朱会灿博士登封美国杂志《红杉林》|AMINO天使投资的Posh获2200万美金融资
硅谷六月新闻:AMINO李强连续第二年登榜福布斯Midas List并进入AI Trendsetters五人圈
硅谷五月新闻:AMINO合伙人直击2024巴菲特股东大会现场|AMINO天使投资的Chime估值250亿美金
独角兽
估值10亿美金以上公司新闻
祝贺Replit估值11.6亿美金【AMINO被投企业】AI代码生成平台Replit融资9740万美金
祝贺Grail 80亿美金被并购,癌症早筛独角兽Grail被Illumina收购
HeadSpin估值11.6亿美金,移动应用测试和性能平台HeadSpin融资6000万美金
祝贺Turing估值11亿美金【AMINO被投企业】工程师远程招聘管理平台Turing融资8700万美金
祝贺Weee!估值41亿美元【AMINO被投企业】北美亚裔生鲜电商Weee!融资4.25亿美元
祝贺Webflow估值40亿美元【AMINO被投企业】无代码建站软件Webflow融资1.2亿美元
【AMINO被投企业】区块链独角兽Oasis推出1.6亿美金生态系统基金
祝贺Rippling估值112.5亿美金【AMINO被投企业】企业员工管理软件Rippling融资2.5亿美金
AMINO基金投资策略
对话丰元资本徐霄羽:三大核心要素判断AI项目,医疗和金融行业处于变革期丨AI领域投资人专访
AMINO李强献言亚美创新联盟VC论坛:投资人评估和赋能初创公司的经验分享