“花茶”可别直译成 flower tea,正确表达要这么说!

企业   2025-01-18 17:12   美国  

我们都知道

绿茶的英语是green tea

红茶的英语是black tea

但是,你们知道花茶英语咋说吗?

flower tea?


错错错!!!

赶紧往下看:这种错误可千万别犯了! 


01

scented tea [ˈsentɪd]
花茶
举个例子:
Would you like something to drink?
你想要点喝的么?
Yes,a cup of scented tea.
是的,一杯花茶

那么 flower tea是啥意思呢?

正确的解释应该是芽茶,是指以纤嫩新芽制成的茶叶,即最嫩的茶叶。

如果你发现身边有同学用flower tea表示花茶,那TA可能就犯了中式英语的错误这种表达非常不地道!

所以,下次再碰到这种情况,一定要及时帮他纠正过来——scented tea 才是花茶!


02

结合咱们之前关于“茶”的学习
下面这些茶的表达你还记得吗?
让我们一起来回顾一下吧!

这些茶的表达也不要忘记:

white tea 白茶
butter tea 酥油茶
rose tea 玫瑰花茶
extra-strong tea/Tie Guanyin 铁观音茶
afternoon tea 下午茶
low tea 上流人士的下午茶
high tea 工人阶级的下午茶
royal tea 社交茶会


03

那喝茶的用具怎么说呢?

茶具tea set
茶盘 tea tray
茶壶 tea pot
茶匙 tea spoon
茶杯 tea cup
举个例子:
People often taste tea in their free time.
人们在休闲时来品茶
Tea-tasting is an elegant art.
品茶是一门高雅的艺术。 


好啦,今天的英语知识,你学会了么?




新东方英语
新东方旗下新媒体,提供实用的备考技巧、留学咨询、双语美文等英语学习素材,跟新东方名师一起,快乐学英语,轻松看世界!
 最新文章