分享两首歌的中文和瑞典文版

文摘   2024-02-16 03:05   瑞典  


在刚刚结束的第九届斯德哥尔摩儿童春晚上,四位小演员用中文和瑞典文,演唱了《Vem kan segla förutan vind》 、《你笑起来真好看》这两首在瑞典和中国都非常令孩子喜爱的歌曲。值得一提的是,两首歌的译文也是由小演员自己翻译的。
应观众朋友要求,现将这两首歌的中瑞文歌词分享给大家。希望优美的歌声成为中瑞两国人民心灵沟通的桥梁。

《Vem kan segla förutan vind》 


Vem kan segla förutan vind,
vem kan ro utan åror,
vem kan skiljas från vännen sin
utan att fälla tårar?

Jag kan segla förutan vind,
jag kan ro utan åror,
men ej skiljas från vännen min
utan att fälla tårar.


中文版(翻译:肖则悦)

谁远航时不借用风?

谁划船时没有桨?

谁能与朋友分离,

眼泪也不会流下?


我远航时不借用风,

我划船时没有桨。

我也没和朋友分离,

眼泪也不会流下。


儿童春晚演唱视频


《你笑起来真好看》

想去远方的山川想去海边看海鸥不管风雨有多少有你就足够


喜欢看你的嘴角喜欢看你的眉梢白云挂在那蓝天像你的微笑


你笑起来真好看像春天的花一样把所有的烦恼所有的忧愁统统都吹散


你笑起来真好看像夏天的阳光整个世界全部的时光美得像画卷



瑞典语版(翻译:肖睿嘉)

Jag vill sitta på ett berg,

där jag kan se fåglarna.

Vem bryr sig om det regnar,

jag mår bra med dig.


Tycker om när du skrattar,

gillar när du sjunger tyst.

Vita moln på himmelen,

som ditt leende.


Du skrattar jättefint,

likt vårblommor som ler.

Lägg undan dina bekymmer och sorger allt har blåst bort.


Du skrattar jättefint,

som solens vackra sken.

Alla tider alla de minnen som du varit med.


儿童春晚演唱视频


瑞典中文母语教育
中文母语,不应成为我们下一代的外语...... 本平台将致力于为旅居和在瑞典成长的华裔新生代接受更好更有效的中文母语教育提供智力支持!
 最新文章