(我结婚的时候看着好嫩)
When you live in a different country, you’ll encounter (遇到) all sorts of habits and traditions that are unusual (奇怪、不常见) to you, maybe even (甚至连) uncomfortable or awkward.
住在别的国家的时候,你会遇到各种各样的对你来说有点奇怪的习俗。
For many people, 改口 is one of these. There’s no good translation for it. It’s just… calling your in-laws mom and dad. Which, honestly (说实话), isn’t crazy to Americans. But to many, it can be an awkward conversation.
对很多老外老师哦,改口是其中一个。没有什么特别好的翻译。就是…管对象的父母叫爸妈。说实话,在美国人看来,这也不是什么特别离谱的事,但是很多人会认为这肯定是个尴尬的对话。
A survey showed (调查显示) that Americans were very unsure (不确定) about what to call their in-laws.
有调查显示美国人真不太确定该怎么称呼岳父岳母。
17% said they call them mom and dad. 29% called them by their first name. And 9% call them Mr. or Mrs. + last name.
17%叫他们爸妈。29%直接叫名字。9%叫他们某某先生、某某女士。
In that case (那个情况下), I would call my father-in-law Mr. Fan. I’m not sure what he’d do if I did that. But it feels super awkward just to think about it. 爸, you can send me a WeChat message and let me know. 😂
这样的话,我就得叫我岳父:范先生。不知道我要是真这么叫他,他会有什么反应,但我光想想就感觉好尴尬。爸:一会儿可以微信跟我说!
The remaining (剩下的) 45%? They either don’t call their in-laws anything or don’t have a relationship with them at all.
剩下的45%呢?要么对岳父岳母没有什么称呼,要么跟它们没什么联系。
This also seems crazy.
这也让我有点费解。
I think I’m lucky because different languages makes it so that I’m not actually calling them the same thing as my parents.
我觉得我很幸运,因为不同语言本身的优势:我对我父母的称呼和对岳父岳母的称呼不一样。
I have Ma and Papi. And I have 妈 and 爸. I know the words for mom look similar. But the one for my mother…is more like (更像) a Chinese 4th tone mà. 🥹
一边又Ma和Papi。另一边又“妈”和“爸”。我知道妈妈很岳母的很像,但是我母亲的…是四声mà。
These are four different words for four people that I really love. I only have one Papi. But I also only have one 爸.
四个不同的单词分别称呼四个我特别爱的人。我只有一个Papi,但是也只有一个爸。
I know for some couples, the fact that the non-Chinese spouse refused to call their in-laws mom and dad was a huge issue.
我认识一些人,一方不愿意管你对象父母叫爸妈真的引起了特别严重的问题。
In the U.S., there’s no moment (时刻) where you start calling your in-laws mom and dad. And for some people, that moment never comes at all. But I feel lucky because, no matter what, we have a great relationship. And they’re coming soon to help with our new baby! 小炮儿 is coming in just two months.
在美国没有一个特别…改口的时刻。有的人一辈子都没有那时刻。但是我肯定狠心幸运,因为不管怎么样,我跟这几个人的关系都很不错。而且孩子马上出生他们很快就要过来帮忙!小炮儿过两个月就出生了。
Let me know what your in-laws would do if you called them by the first name or Mr./Mrs. Xx.
如果你管你对象的父母叫某某先生某某女士他们会怎么做?留言告诉我!
________
如果你想90天你终于掌握好英语,我11合1英语急救包就帮你做到!扫一下下方二维码或点击左下角的《阅读原文》就可以了解更多!100+节课、4000+表达,500+个高频句型!终于找出你对英语的自信!
Here’s me and 爸. 帅不帅?
See you later!