韩国起火客机黑匣子已找到,疑似客机“撞鸟”,预计179人遇难,仅2人生还

教育   2024-12-30 05:28   新西兰  

转自中国日报双语新闻

原文链接

https://mp.weixin.qq.com/s/LVKvAgA4VMC0hlZ7RoT_UA

https://mp.weixin.qq.com/s/FiOf4O4MYnBjJJEhh3sB9Q

https://mp.weixin.qq.com/s/n_-5s9h_NWVg1tZXq_Q-qA


央视新闻消息,当地时间12月29日,一架客机在韩国全罗南道的务安机场发生碰撞起火。韩国全罗南道消防本部称,除救出的两人外,预计事故其余179人全部遇难。

All the 181 people aboard a South Korean airplane that crashed on Sunday at the country's southwestern airport were believed to have been killed except two rescued, multiple media outlets said citing the fire authorities.


图源:AP


发生事故的客机是由泰国曼谷出发的济州航空7C2216号航班,载有175名乘客和6名乘务人员。


The passenger plane carrying 175 passengers and six crew members crashed while attempting to land at the Muan International Airport, about 290 km away from the capital Seoul, at around 9:07 am local time.


The Jeju Air flight 7C2216 from Bangkok, Thailand veered off the runway and crashed into the outer wall of the runway, with its fuselage destroyed in half and catching fire.


中国驻韩国光州总领馆证实,事故中无中国公民伤亡。


当地时间12月29日,一架正在着陆的飞机在韩国全罗南道的务安国际机场偏离跑道,撞上了围栏外墙,随后客机起火。

据参考消息报道,多家韩国媒体发布一段目击者视频,疑似捕捉到客机撞鸟瞬间。事故的原因被初步判断为飞机撞上鸟群导致起落架无法放下。


South Korean broadcaster MBC News has released footage purportedly capturing a bird strike on a Jeju Air flight shortly before its crash.



据韩国消防部门最新消息,济州航空7C2216航班上共181人,除2人幸存以外,其余人员全部遇难。

All the 181 people aboard were believed to have been killed except two rescued, according to the fire authorities.


对于飞机这样的庞然大物来说,小小鸟儿为什么会有如此大的杀伤力?


全球每年两万多起

飞鸟撞机到底有多危险?


飞鸟撞击飞机,简称“飞鸟撞机”:是指航空器低空飞行和接近着陆时,迎面受到飞鸟撞击造成物件损坏与鸟类伤亡的事件,国际航空联合会把“飞鸟撞机”列入A级航空灾难。


A bird strike is a collision between an aircraft and a bird. 


据国际民航组织统计,全球每年发生“飞鸟撞机”事件两万多起。全球每年因“飞鸟撞机”要付出的代价达100多亿美元。“飞鸟撞机”已经成为威胁航空安全的最危险因素之一。


Bird strikes are not uncommon. According to the International Civil Aviation Organization, there are over 20,000 bird strike incidents globally each year, costing over $10 billion annually. Bird strikes have become one of the most dangerous threats to aviation safety.


当地时间12月25日,一架从阿塞拜疆巴库飞往俄罗斯格罗兹尼的客机在哈萨克斯坦西部城市阿克套近郊坠毁据俄罗斯联邦航空运输署的说法,该架客机在飞行途中撞上了鸟群。图源:央视新闻


业内人士表示,一般春秋两季大量鸟类迁徙,飞机遇鸟机会较高。加上飞机起飞和降落过程中,与一般鸟类的飞行高度几乎重合,最容易遭遇鸟击。


According to the International Civil Aviation Organization, 90% of bird strikes happen near airports. In general, this is while aircraft are taking off or landing, or flying at lower altitudes where most bird activity occurs.


飞鸟“以卵击石”

为何能威胁到飞机?


飞鸟的质量不大,速度不快,飞机却恰恰相反。按照物理学定律,撞击力与质量和速度的平方成正比。


The force of the impact on an aircraft depends on the weight of the animal and the speed difference and direction at the point of impact. The energy of the impact increases with the square of the speed difference. 


例如,一只重100克的麻雀,与时速400公里的飞机相撞,可瞬间产生两吨重的冲击力,轻则损伤飞机,重则机毁人亡。



根据国际民用航空组织统计,鸟击对航空器发生撞击概率最高的部位是发动机,其次是机翼、驾驶舱玻璃及机鼻等。决定鸟击严重性的主要是鸟的重量、撞击位置及速度等。


The point of impact is usually any forward-facing edge of the vehicle such as a wing leading edge, nose cone, jet engine cowling or engine inlet.


还有一个问题在于,天空中无遮无拦,飞鸟一般视力都很好,看到飞机为何不主动避开呢?


其实不是不想躲,而是做不到!飞机在起飞和爬升的时候,速度可以达到每小时数百公里。这样快的飞行速度,对于很多成群结队的飞鸟来说,实在是难以躲避,一不小心就粉身碎骨。


如何防范撞鸟事件?


对于防范飞鸟撞击,目前有两个方法:驱赶飞鸟、加强和提升飞机自身的结构和性能。


根据国际民航组织的统计,飞机撞鸟事件中有至少80%是发生在起飞和降落阶段。


美国民航每年有2000多起撞鸟事件,其中有96%的撞鸟事故发生在2700米高度以下,其中又有67%发生在150米高度以下,35米高度以下撞鸟的事故占所有撞鸟事故的一半。


根据事故发生的高度,大部分机场周围都配置了驱鸟设备,驱鸟工作高度从3000米到地面,200米高度下驱鸟是工作的重点。


机场驱鸟的假人 图源:科普中国


机场一般配备了专门的驱鸟设备和人员,通过鸣枪、设立拦鸟网、播放悲鸣声、制作稻草人等措施驱赶鸟群。国内包括北京大兴机场在内的多个机场,近年来正在尝试通过驯养本地猎鹰驱赶机场上空的鸟类。


Many airports have adopted bird control strategies to keep birds away from the airport environment, such as bird-repelling sound systems and visual deterrents like bird netting and scarecrows.


除了生物驱鸟,各地还在试验包括无人机驱鸟在内的各种新式驱鸟手段,尽量降低飞鸟撞机发生的概率。也有地方在鸟类繁殖的季节投放诱饵,降低鸟的繁殖力。


现代飞机在设计、制造阶段就已经考虑到了飞鸟等外物撞击风险的因素,并会进行严苛的鸟撞实验。从机头到机身、从机翼到起落架,再到发动机,每一个可能与鸟类发生碰撞的部位都要经过了严苛的撞击实验,以满足抗鸟撞的适航要求,从而确保飞机的安全性。


Modern aircraft undergo stringent bird strike tests throughout the design and manufacturing phases. Every potential bird collision point, from the nose cone to the fuselage, wings, landing gear, and engines, is rigorously tested for impact resistance.


现代飞机也采用了一些防鸟撞击的设计,通过吸能结构分散冲击力,减少机身结构受损面积。同时提升了单发降落的性能,一旦发动机吸入鸟类,造成发动机停车,可凭借另一台发动机实现降落。即便是机身结构受损,也能在第一时间返回机场。


They also incorporate bird strike prevention designs such as energy-absorbing structures to disperse impact forces and minimize structural damage. These designs also enhance single-engine landing capabilities, enabling safe landings in the event of engine failure due to bird ingestion.


中国航空学会《航空知识》主编王亚男称,通常在一台发动机失去功能的情况下,现代商用飞机可以凭借另外一台完好的发动机完成至少120分钟的飞行,足以让飞机找到合适的备降场。


现代飞机对于撞鸟事件的发生已经做得相当全面,在起飞和降落阶段撞鸟事件的发生已经大大降低。对于战斗机而言,由于其飞行高度在短时间内变化太大,飞行空域跨度大,因此撞鸟的风险比客机要高一些。


韩国国土交通部29日下午举行记者会时介绍:

  • 当地时间8时57分左右,务安国际机场控制塔发出警告称,济州航空7C2216航班与鸟群相撞。


  • 8时58分左右,济州航空7C2216航班机长发出了“Mayday的紧急求救信号。


  • 9时左右,飞机试图在跑道着陆。


  • 9时03分左右,飞机在起落架没有打开的情况下,以机身着陆,最终撞到机场围栏而爆炸起火。



国土部交通部介绍,事故调查委员会目前已经回收了飞机的两个“黑匣子”,也就是飞行数据记录仪和驾驶舱语音记录仪,计划对记录仪进行分析后进一步公布相关信息。


⁠Both black boxes from the South Korean airliner that crashed at the Muan International Airport on Sunday have been recovered, including flight data and voice record, according to a briefing from the Land Ministry.


The ministry said that it appears from videos that the plane's landing gears were not out, but they will investigate further using flight data from the recording device.


Rescue work is still underway, the ministry added.




英语悦读客
True mastery of any skill takes a lifetime.
 最新文章