今川日语 杉山老师
从事日语教学工作20年,授课风格独特,细致耐心,教学方法简单有效。
皆さん、こんばんは~
各位同学们晚上好~我是今川日语的杉山老师,感谢大家持续关注。我们的口号是:每一天,更优秀!でははじめましょう!
话说「ごめんなさい」「おやすみなさい」的「なさい」是命令形式吗?
其实「ごめんなさい」「おやすみなさい」是在固定的情况下以固定的形式使用的形式化表达。需要注意的是,它们除了形式上的意义之外,同时也具有其字面上的意思。
01
「ごめんなさい」
「ごめんなさい」的「ごめん(御免)」是表示“原谅”、“许可”、“宽恕”意思的汉语名词。因此,「ごめんなさい」本来的意思是“请原谅”“请宽恕”“请不要见怪”的意思。
「汉语名词+なさい」本身是有生产性的一种表达形式,比如我们也可以说「我慢なさい」“请忍耐”、「練習なさい」“请练习”等等。
另外,同样的「ごめん(御免)」也用于「ごめんください」这样的句子中,这原本也是寻求访问许可的一种表达。
02
「おやすみなさい」
「おやすみなさい」也一样,原本是促使对方休息(睡觉)的一种表达。它是由动词「やすむ」“休息”的连用形转成的名词,嵌入到「お~なさい」的尊敬语形式中。
所以对于「食べる」“吃”、「行く」“去”,我们同样采用「お食べなさい」“请吃”、「お行きなさい」“请去”等的说法也是可以的。
虽然「おやすみなさい」原本是促使对方休息的表达,但是随着形式化的推进、语言的发展,它作为在休息之前所使用的寒暄,不仅可以用于正想要休息的对方,现在也可以使用于正想要休息的本人。
只是,在前者中,用于对方具有一种「ゆっくりおやすみなさい」“好好休息”等这样的一种语感在,而与此相对,在后者中用于自身却没有这种语感,只是一种固定形式的套用。
总之,在寒暄语等中使用的一些固定表达,虽然它是以固定的形式使用的,但它既有形式上的意义同时也具有其本来的意义。这也是我们日语学习者学习过程中不可忽略的。
同学们今天的分享就到这里了,还有什么不明白的地方欢迎在下方留言,では、またね。
【日语原版书推荐】👇👇