1月27日安哥拉新闻

民生   2025-01-27 22:55   安哥拉  
1. O Ministério do Turismo informou que os grandes grupos Barceló Hotels Group e Iberostar manifestaram interesse em investir em Angola, durante o Fórum de Investimentos das Américas, em Espanha. 安哥拉旅游部消息,大型文旅集团巴塞罗酒店集团和 Iberostar 在西班牙举行的美洲投资论坛上表示有兴趣在安哥拉投资。

Na ocasião, Márcio Daniel detalhou como o Turismo é uma área prioritária para Angola e as vantagens diferenciadas que dispõem em termos de retorno para os investidores, tais como benefícios fiscais e um processo de registo simplificado para empresas.会上,旅游部长马尔西奥·丹尼尔详细介绍了旅游业如何成为安哥拉优先发展领域,以及旅游业在投资者回报方面所提供的差异化优势,例如税收优惠和简化的公司注册流程。

Além disso, indicou que se trata de um destino emergente propício para o mercado hoteleiro. Barceló (com mais de 90 anos de experiência na hospitalidade), Iberostar (com mais de 120 hotéis no mundo) e Hyatt (com mais de 1300 hotéis espalhados pelo globo) foram três dos maiores nomes a considerar Angola para expandir as respectivas cadeias hoteleiras, refere o documento. 此外,他表示,这是一个适合酒店市场的新兴目的地。巴塞罗集团(拥有超过 90 年的酒店业经验)、Iberostar(在全球拥有超过 120 家酒店)和凯悦(在全球拥有超过 1,300 家酒店)是三家考虑在安哥拉扩张其各自连锁酒店的最大酒店品牌。

2. O Ministro das Obras Públicas, Urbanismo e Habitação e o Governo do Cuanza-Norte estudam a possibilidade de construir a portagem rodoviária do Nzenza do Itombe, no ponto de intercepção da Estrada Nacional 230, com as vias que dão acesso a Ndalatando e Dondo, respectivamente. 公共工程住建部长和北宽扎省政府正在研究在 230 号国道与通往恩达拉坦多和栋多的道路的交汇处修建恩赞扎杜伊通贝收费公路的可能性。 

3. Angola assinou na quarta-feira, na sede das Nações Unidas, em Nova York, o “Tratado do Alto Mar”, um instrumento internacional voltado para conservar e usar de forma sustentável a biodiversidade marinha em áreas que vão além da jurisdição dos países. 安哥拉周三在纽约联合国总部签署了《公海条约》,旨在保护和可持续利用国家管辖范围以外区域海洋生物多样性的国际文书。

4. O volume das trocas comerciais, entre Angola e Índia, atingiram, no ano passado, 4,2 mil milhões de dólares. Deste valor, cerca de 3,5 mil milhões foi usado pelo Governo indiano para importar petróleo angolano, revelou, sabado, em Luanda, o embaixador Vidhu Nair. 去年安哥拉与印度的贸易额达到42亿美元,印度大使维杜·奈尔周六在罗安达透露,其中约 35 亿卢比被印度政府用于进口安哥拉石油。

5. A Administração Geral Tributária (AGT) constatou, por via de investigação interna da instituição, a existência de inconformidades de alguns procedimentos que confirmaram operações irregulares de pagamentos de impostos no sistema. 税务总局(AGT)通过机构内部调查发现,证实系统中的确存在不规范纳税操作。

A nota declarativa foi disseminada, ontem, na sequência da detenção recente, de dois funcionários da instituição, sendo um do Gabinete de Tecnologias de Informação e outro da Direcção de Cadastro e Arrecadação de Receitas, indica o documento, por denúncias de fraudes na cobrança de impostos.税务局两名员工因涉嫌税收欺诈被捕,一名来自信息技术部,另一名来自收入登记和征缴部, 内部调查声明已于昨天发布。

Das deliberações, a AGT declara que todas as notas de liquidação que foram objecto de fraude estão devidamente identificadas e reportadas aos órgãos competentes para tratamento criminal, pelo que os contribuintes que se encontram nesta situação serão notificados para o pagamento dos respectivos impostos.根据审议结果,AGT宣布,所有涉及欺诈的完税单据都将被及时验证并报告给主管机构以完成后续刑事处理,情况确认后,涉事纳税企业将完成税额补缴。

Mais informa, que a plataforma electrónica da AGT garante o registo de todas as operações, sem possibilidade de eliminação, o que torna o pagamento de impostos e todos os demais actos praticados em sistema um processo transparente e escrutinável.AGT 电子平台能保留所有操作的追溯可能性,不存在被人为消除的可能性,整个纳税过程中都是一个透明且可追溯的过程。

"A AGT, através dos seus órgãos inspectivos internos e da Direcção de Recursos Humanos, continua a trabalhar para reforçar os mecanismos de controlo interno e assegurar uma conduta de rigor pautada pela integridade dos seus técnicos, apelando à colaboração de todos na denúncia de qualquer tentativa fraudulenta de regularização de impostos, o que constitui crime e um acto lesivo ao interesse colectivo", lê-se na nota.AGT 通过其内部监督机构和人力资源部继续努力加强内控机制,确保技术人员在诚信指导下严格行事,呼吁所有人合作举报任何企图欺诈性税务正规化的行为,因为这构成犯罪,这是有损集体利益的行为”。

6. O Ministério do Interior (MININT) vai gastar 11,7 mil milhões de kwanzas, cerca de 12,9 milhões de dólares norte-americanos, à luz da taxa de câmbio média actual do Banco Nacional de Angola (BNA), para “Aquisição de Passaportes Electrónicos Angolanos e Sistemas Tecnológicos”, apontam dados disponíveis no Orçamento Geral do Estado (OGE) 2025.内政部(MININT)将根据安哥拉央行(BNA)当前的平均汇率,花费117亿宽扎,约合1290万美元,用于“购买安哥拉电子和电子护照”。


O montante a ser alocado para as despesas do MININT está estampado no “Programa de Melhoria da Segurança Pública e Gestão Fronteiriça”, avaliado em 117,4 mil milhões de kwanzas (128,8 milhões de dólares).MININT 支出的拨款金额列于“公共安全和边境管理改进计划”,金额为 1174 亿宽扎(1.288 亿美元)。


Relativamente ao valor global da carteira de projectos para melhoria da segurança pública e gestão nas fronteiras do país, as verbas para os passaportes electrónicos figuram na segunda posição dos gastos do MININT com tecnologias, representando 10% da despesa total.在改善国家边境公共安全和管理项目组合总体价值中,电子护照金额在 MININT 的技术支出中排名第二,占总支出的 10%。


Já o programa de “Aquisição e Instalação de Equipamentos e Sistemas de Controlo Biométrico das Fronteiras” vai consumir quase 19 mil milhões de kwanzas (20,5 milhões de dólares) dos cofres públicos, ficando, deste modo, na primeira posição das despesas com sistemas tecnológicos desse órgão castrense do Estado angolano. No global, o valor a ser desembolsado para instalação de biómetro nos postos fronteiriços do país representa 16% no leque de encargos financeiros do MININT com tecnologia.“采购和安装生物识别边境管制设备和系统”计划将耗费近 190 亿宽扎(2050 万美元)的公共资金,位居安哥拉国家军事机构系统技术资源支出之首。总体而言,在该国边境哨所安装生物测量仪所需支出占 MININT 技术财务收费范围的 16%。


7. As finanças públicas estão a ser geridas no "fio da navalha", já que o Governo teve grandes dificuldades no ano passado para garantir o financiamento ao OGE dentro dos níveis de sustentabilidade e proceder ao cumprimento das suas obrigações com a dívida e com os salários dos trabalhadores do Estado.公共财政管理处于困境之中,因为政府去年在保证可持续水平的国家预算融资以及履行国家债务和工人工资义务方面遇到了很大困难。

A Conta Única do Tesouro (CUT) atingiu no final de Dezembro o valor mais baixo de sempre, com um total de 127.431 milhões Kz, valor que não chegava para pagar metade das despesas mensais com a função pública que o Governo previu para este ano, de acordo com cálculos do Expansão, com base nas estatísticas monetárias do Banco Nacional de Angola (BNA) e no Orçamento Geral do Estado para 2025.12 月底,单一国库账户 (CUT) 达到了历史最低水平,总额为 1274.31 亿克朗,这笔钱不足以支付政府预计今年公共服务每月开支的一半。


Para este ano, o Executivo prevê um cresciento de 43% nas despesas com pessoal, ao passar de quase 2,8 biliões Kz do OGE 2024 para quase 4,0 biliões Kz em 2025, um crescimento que resulta, em parte, do ajuste dos salários da função pública na ordem dos 25%.今年,行政部门预计人事费用将增长 43%,从 2024 年国家预算的近 2.8 万亿增至 2025 年的近 4.0 万亿,这一增长部分是由于 2025 年公共部门工资的调整,涨幅约 25%。


Entretanto, e furando as expectativas dos trabalhadores do Estado, o Governo decidiu adiar para Março esse aumento, ainda que contemple os retroactivos de Janeiro e Fevereiro, mas caso não o tivesse feito teria de pagar cerca de 305 mil milhões Kz (valor médio do total da despesa com pessoal a dividir por 13 salários).与此同时,政府决定将涨薪推迟到 3 月份,尽管这其中包括 1 月份和 2 月份的补发,政府将不得不支付约 3050 亿宽扎的人工薪酬。


O facto de a Conta Única do Tesouro estar tão em baixo no final de 2024 é a consequência da pressão que existe sobre as finanças públicas para que seja cumprido o serviço da dívida para evitar eventuais defaults, já que é desta conta (que recebe as receitas fiscais do Estado) de onde saem os pagamentos para os credores, mas também para os salários da função pública.2024 年底国库单一账户余额如此之低,是因为公共财政面临偿还债务的压力,以避免可能的违约,因为债务是通过这个账户(接收税收收入)来偿还的,同时也由此支付给国家(地区)费用,用于支付债权人,也用于支付公务员的工资。


非阅安哥拉
《安哥拉华人报》创刊于2009年,是唯一一份在安哥拉注册的华文报刊。
 最新文章