1月24日安哥拉新闻

民生   2025-01-24 20:29   安哥拉  
1. As obras do Plano Integrado de Intervenção nos Municípios (PIIM), que se encontram paralisadas na província de Luanda, vão ser retomadas antes do final do primeiro trimestre deste ano, garantiu, quarta-feira, no bairro Paraíso, município de Cacuaco, o governador provincial. 罗安达省省长周三承诺,目前省内暂停的综合市政干预工程(PIIM)将在今年第一季度末前恢复施工。

Luís Nunes fazia o balanço da visita de inspecção às empreitadas suspensas, devido à falta de pagamento da Administração Municipal de Cacuaco. Luís Nunes在卡库阿科市实地调研时, 一一到地检查了因未付款而被暂停的施工项目。

“O Governo Provincial de Luanda não vai lançar novos projectos, mas vamos agarrar nos existentes e que não arrancaram para começar com eles. Vamos aproveitar aquilo que existe, o PIL”, asseverou, anunciando que o Programa Integrado de Luanda (PIL), a ser extensivo a toda a província, vai arrancar, também, antes do final do mês de Março.罗安达省政府不会启动新的项目,但会优先完成尚未完工的在建项目。”我们将把罗安达综合发展计划扩展到整个省份,3 月底前将全面启动。

O governador Luís Nunes lembrou aos jornalistas que tem agendada uma reunião, no mês de Fevereiro, com a ministra das Finanças, Vera Daves de Sousa, para discutir a revisão do orçamento das obras do PIIM na província de Luanda e que se encontram paralisadas.省长透露2 月份将与财长维拉·戴夫斯·德索萨举行会议,讨论审查罗安达省目前处于停滞状态的 PIIM 工程预算。

2. A Agência Nacional de Petróleo, Gás e Biocombustíveis (ANPG) está a investigar o surgimento de uma substância oleosa na bacia de Malembo, província de Cabinda. De acordo com um comunicado, consultado pelo JA Online, um grupo de trabalho está a averiguar as causas do ocorrido.国家油气和生物燃料局(ANPG)正在调查卡宾达省马伦博盆地出现油性物质的具体情况。

A ANPG apelou à calma da população e assegurou que todas as medidas vão ser tomadas para esclarecer a situação. Por último, destacou a prontidão em investigar o caso e reiterou a “responsabilidade em proteger as populações e o meio ambiente na área de sua actuação”, refere o documento.当局呼吁民众保持冷静,并承诺将采取一切措施了解情况,并“采取措施保护区域环境和周边居民人身安全”。

3. O sector energético angolano prepara-se para um ano decisivo com o lançamento oficial da 6ª edição da Angola Oil & Gas (AOG), marcado para o dia 28, terça-feira. Segundo uma nota da organização enviada ao Jornal de Angola, o evento de apresentação vai ter lugar no Lookal Beach Club, em Luanda, entre as 18 e 21h00.第六届安哥拉石油和天然气展吹风会(AOG)将于 28 日星期二正式启动。

O evento de apresentação dará assim início à principal conferência do país dedicada ao petróleo e gás, que este ano se realiza nos dias 3 e 4 de Setembro. Reconhecido como o maior evento do sector energético em Angola, a AOG é a principal plataforma para impulsionar investimentos, fomentar parcerias e promover novos projectos. Realizado com o apoio do Ministério dos Recursos Minerais, Petróleo e Gás; da Agência .此次发布会将拉开安哥拉最大石油和天然气会议的序幕,今年会议将于 9 月 3 日至 4 日举行。 AOG被公认为是安哥拉能源领域最大的盛会,是推动投资、建立合作伙伴关系和推广新项目的主要平台。

Nacional de Petróleo, Gás e Biocombustíveis (ANPG); do Instituto Regulador dos Derivados de Petróleo (IRDP); da petrolífera nacional Sonangol e da Câmara Africana de Energia, o evento reúne líderes da indústria, decisores políticos, investidores e fornecedores de tecnologia de todo o mundo.国家油气和生物燃料局(ANPG),石油衍生品监管协会(IRDP),国家石油公司 Sonangol 和非洲能源商会联合举办,将汇集来自世界各地的行业领袖、政策制定者、投资者和技术提供商。

4. O secretário de Estado dos Recursos Minerais, Jânio Correia Victor, efectuou, na terça-feira, ao lançamento da primeira pedra para a construção do Pólo de Desenvolvimento de Rochas Ornamentais do Namibe. 矿产资源国秘雅尼奥·科雷亚·维克托 (Jânio Correia Victor) 周二在纳米贝观赏石开发中心完成奠基仪式。

5. As culturas de milho, soja e algodão em Angola podem vir a ser as primeiras que experimentarão a introdução no ciclo produtivo de sementes geneticamente modificadas, como forma de acelerar a sua oferta nacional sem perder a qualidade e a segurança exigidas. 安哥拉的玉米、大豆和棉花可能成为首批将转基因种子引入生产周期的作物,以此在不降低所需质量和食品安全的情况下满足国内供应。

Este tema foi, ontem, em Luanda, analisado na reunião do Comité de Sementes Geneticamente Modificadas com os representantes de produtores agrícolas familiares associados em cooperativas e os empresariais.昨天,转基因种子委员会在罗安达与合作社,家庭农户代表举行会议,共同研讨了该主题。

O governante explicou aos presentes, a título de exemplo, que um produtor de milho, com sementes modificadas, pode registar uma produção elevada e com qualidade e assim apoiar as outras plantações nas comunidades adjacentes.部长向参会人员举例说明,玉米生产商使用改良种子可以获得高产、优质的产品,从而支持邻近社区的其他种植园。

Por esta razão, defende a constituição de bancos de sementes nos institutos de Desenvolvimento Agrário de cada localidade.为此,提倡在各地农业发展机构建立种子库。

“Produzir sementes não é trabalho do Ministério da Agricultura e Florestas. É, sim, das instituições ligadas ao sector, lembrando que o país tem, actualmente, 72 Institutos Médios Politécnicos e 22 Universidades, nas quais se podem encontrar quadros capazes para apoiar no desenvolvimento técnico-científico dos vários sectores de actividade”, indicou.“生产种子不是农林部的工作。安哥拉目前有 72 所理工学院和 22 所大学,在这些机构中有很多有能力的员工可以支持这些领域的技术科学发展”。

Esta estratégia do Governo de Angola está alinhada na sua perspectiva de curto prazo, e que quer desenvolver a produção de cereais através da aposta na importação de sementes geneticamente modificadas, um processo que deve garantir auto-suficiência alimentar e redução das importações.安哥拉政府的这一战略符合其短期目标,即通过投资进口转基因种子来发展谷物生产,这一过程应能保证粮食自给自足并减少进口。

A proposta de Lei que poderá autorizar ou não a entrada e o uso do produto no país é a que esteve, ontem, no centro da reunião do Comité de Sementes Geneticamente Modificadas.转基因种子进入安哥拉市场是否获得准入是转基因种子委员会会议的焦点。

6. A Administração Geral Tributária arrecadou cerca de 72,1 mil milhões de kwanzas com o pagamento do Imposto Predial (IP) e 5,1 mil milhões com Imposto sobre Veículos Motorizados (IVM) , perfazendo um total de 77, 2 mil milhões de kwanzas, avançou, quarta-feira, em Luanda, o administrador da instituição. 税务总局共征得不动产税(IP) 721 亿宽扎,车船税(IVM) 51 亿宽扎,总计 772 亿宽扎。

Leonildo Manuel, que falava durante a reunião de balanço e lançamento oficial da Campanha de Pagamento do IP e IVM, afirmou que o montante que se refere ao período de Janeiro a Dezembro de 2024 foi alocado e revertido para os cofres das administrações locais. 莱昂尼尔多·曼努埃尔 (Leonildo Manuel) 表示,2024 年 1 至 12 月期间的地税部分已分配到地方政府金库。

Os dados avançados indicam que, em Dezembro do ano passado, a AGT cadastrou um total de 400.449 imóveis, desde apartamentos, vivendas e escritórios, um crescimento de 34 por cento em relação ao registado em 2023.数据显示,去年 12 月,AGT 共登记了 400449 处房产,包括公寓、房屋和办公室,与 2023 年相比增长了 34%。

Segundo Leonildo Manuel, o valor arrecadado com o IP representou uma contribuição de cerca de 1,1 por cento do total da receita não petrolífera.据莱昂尼尔多·曼努埃尔 (Leonildo Manuel) 介绍,不动产税收入总金额占非石油总收入的 1.1%。

Segundo a AGT, a província de Luanda, com uma contribuição de 43 mil milhões de kwanzas, representou 59,7 por cento do total arrecadado com o IP, seguida pela província do Zaire (quatro mil milhões) e Benguela com mil milhões de kwanzas.罗安达省贡献了430亿宽扎,占不动产税IP征收总额的59.7%,其次是扎伊尔省(40亿宽扎)和本格拉省(10亿宽扎)。

A estimativa da AGT para 2025 é de arrecadar com o Imposto Predial cerca de 106,2 mil milhões de kwanzas, mais 47 por cento do valor encaixado no ano passado.AGT 预计,2025 年房地产税将征收约 1062 亿宽扎,比去年增加 47%。

Em relação ao IVM, a AGT tem na sua base de cadastro 716.897 veículos motorizados, nomeadamente 175 aeronaves, 3.057 embarcações, 77.642 motociclos, 79.445 automóveis pesados e 556.578 automóveis ligeiros, registando um crescimento de 7,2 por cento em relação ao ano passado, que alistou 11,7 por cento.就车船税IVM 而言,AGT 共完成716897 辆机动车的登记,其中包含175 架飞机、3057 艘船只、77642 辆摩托车、79445 辆重型车辆和 556578 辆轻型车辆,与去年相比增长了 7.2%。

Quanto à perspectiva de crescimento para este ano, a Administração Geral Tributária prevê arrecadar cerca de 6,5 mil milhões de kwanzas e um crescimento de 27 por cento.关于今年的增长前景,税务总局预计税收收入约为 65 亿宽扎,增长 27%。

7. O Executivo prioriza investimentos em meios e equipamentos para modernização dos serviços fronteiriços, no sentido de combater as práticas ilícitas e melhorar o ambiente de negócios no país, informou, quarta-feira, em Luanda, a ministra das Finanças.财长周三在罗安达报告称,行政部门优先投资资源和设备,实现边境管理服务的现代化,以打击非法行为,改善安哥拉商业环境。

Vera Daves de Sousa proferiu essas palavras na abertura do 5º encontro dos ministros e titulares máximos dos órgãos do Comité de Gestão Coordenada de Fronteiras, que decorreu à porta fechada.财长维拉·戴夫斯·德索萨在第五次边境协调管理委员会部长和高级别官员会议开幕式上发表上述讲话,此次会议是闭门会议。

A ministra frisou que, apesar dos inúmeros e complexos desafios, as fronteiras devem estar à altura das exigências de segurança, facilitação do comércio e arrecadação de receitas aduaneiras. Para isso, referiu, o Comité de Gestão Coordenada de Fronteiras deve consolidar o seu papel, não apenas como um espaço de concertação, mas como um verdadeiro motor de acção e transformação.部长强调,尽管面临众多而复杂的挑战,边境必须满足安全、贸易便利化和海关收入征收的要求。为此,协调边境管理委员会必须巩固其作用,不仅要成为协商的空间,更要成为行动和转型的真正推动者。

De acordo com a governante, o Comité, criado através do Decreto Presidencial 234/20, de 16 de Setembro, tem como foco a implementação de medidas de facilitação do comércio, assim como a prevenção, repressão e combate às infracções fronteiriças e transfronteiriças, visando a maximização da arrecadação de receitas, a protecção da sociedade e a segurança interna.部长介绍,该委员会是根据 9 月 16 日第 234/20 号总统令成立的,主要负责实施贸易便利化措施,以及预防、制止和打击边境和跨境犯罪,旨在最大限度地增加收入收集、保护社会和确保内部安全。

Conforme fez saber, o objectivo é melhorar a eficácia e a eficiência dos serviços nas fronteiras por meio da cooperação entre os órgãos responsáveis pelo controlo de entrada, trânsito e saída de pessoas, mercadorias e meios de transporte no país.目标是通过负责控制人员、货物和运输工具入境、过境和出境的机构之间的合作,提高边境服务的有效性和效率。

No discurso de encerramento, o ministro do Interior, Manuel Homem, destacou que as autoridades de fronteira estão engajadas em melhorar progressivamente o sistema de controlo e fiscalização fronteiriço, mediante a criação de soluções tecnológicas de partilha de informação entre os órgãos.内政部长曼努埃尔·霍姆(Manuel Homem)在闭幕词中强调,边境当局致力于通过创建各机构间共享信息的技术解决方案,逐步改善边境管制和检查系统。

De acordo com o ministro, essa medida visa aperfeiçoar o processo de identificação e selectividade das pessoas e operações suspeitas de fraude com recurso à inteligência artificial e gestão de risco automatizada, devendo observar um forte empenho e acompanhamento pela gestão do topo dos órgãos envolvidos.部长表示,这项措施旨在利用人工智能和自动化风险管理改进识别和选出涉嫌欺诈的人员和操作的流程,并且必须受到所涉及机构高层管理人员的坚定承诺和全面监督。

Com essas acções, o grupo prevê tornar cada vez mais robusto o controlo nas zonas limítrofes nos distintos moldes fronteiriços, nomeadamente os portos comerciais, aeroportos internacionais e postos fronteiriços nas regiões Norte, Leste e Sul de Angola.通过系列措施,该组织计划加强对不同边境地区的管控,即安哥拉北部、东部和南部地区的商业港口、国际机场和边境哨所。

8. O Banco Angolano de Investimentos (BAI) é a empresa que mais valorizou em Bolsa desde a Oferta Pública de Venda,até esta quarta-feira, 22 de Janeiro, com um crescimento na ordem dos 171%. As acções do banco fecharam a sessão de hoje a negociar a 59 mil kwanzas.安哥拉投资银行(BAI)是自公开募股以来,截至 1 月 22 日星期三,股票交易所价值增幅最大的公司,增幅达到 171%。该银行股票今日收盘价为 59,000 宽扎。

Na quarta-feira, as acções do maior banco em activos em Angola, e vice-líder indiscutível a nível dos lucros na banca nacional, deram gás à BODIVA. Durante a sessão, foram negociadas 366 acções do BAI, movimentando perto de 20,5 milhões kz (20.495.575 Kz). Este valor representa 99,9% do montante negociado no mercado de bolsa de acções durante o dia.周三,安哥拉资产规模最大、净利润第二大的银行, BAI股价一路高歌,给 证交所BODIVA 带来巨大提振。交易当天,BAI 股票成交量为 366 股,成交额接近 2050 万 kz,占当天股票总交易量的 99.9%。


来源:大成商务 唐小舒

(责任编辑:阿凯)






非阅安哥拉
《安哥拉华人报》创刊于2009年,是唯一一份在安哥拉注册的华文报刊。
 最新文章