Para Ricardo Viegas d' Abreu, outro ponto central é a "aprovação de soluções inovadoras para o estabelecimento de infra-estruturas logísticas" que vai apoiar o trânsito de mercadorias entre a Zâmbia e a República Democrática do Congo, e outros países da região, e potenciar o refluxo de bens, atrair indústrias, desenvolver o turismo e promover novas oportunidades de negócios, criando mais emprego e prosperidade para os países e povos.对于部长来说,另一个重点是“批准建立物流基础设施的创新解决方案”,这将支持赞比亚与刚果民主共和国以及该地区其他国家之间的货物过境,并加强货物流通,吸引产业,发展旅游业,促进新的商机,为国家和人民创造更多的就业机会和繁荣。
Para que se alcancem estes objectivos, o titular da pasta dos Transportes acrescentou que "é imprescindível modernizar os processos, as comunicações e tecnologias de informação, simplificando os trâmites de trânsito de mercadorias no Corredor".为了实现这些目标, 安哥拉部长还补充说:“必须实现流程、通信和信息技术的现代化,简化走廊货物运输的流程”。
8. O ministro da Agricultutura e Florestas, Isaac dos Anjos, reuniu-se, hoje, em Luanda, com os agentes do Serviço Nacional de Sementes. 农林部长 Isaac dos Anjos 昨天在罗安达会见了从事育种行业的相关人员。
9. O ministro do Turismo, Márcio Daniel, e uma delegação de alto nível do ministério de tutela, estão, em Madrid, Espanha, para um périplo de cinco dias na Europa. 文旅部长马尔西奥·丹尼尔率领部委高级代表团正在西班牙马德里进行为期五天的欧洲之行。
De acordo com uma nota, enviada ao JA Online, trata-se de um périplo para apresentar o potencial turístico de Angola, com especial destaque para os Pólos de Desenvolvimento Turísticos de Cabo Ledo e Calandula, a região angolana do Okavango e o Mussulo, a missão busca encontrar parceiros internacionais que pretendam investir no sector do Turismo no país.此次出访旨在展示安哥拉的旅游潜力,尤其是在Cabo ledo 和马兰热地区建立旅游发展局, 和奥卡万戈和穆苏卢地区,代表团旨在寻找有意投资的国际合作伙伴投资在安哥拉的旅游业。
Márcio Daniel leva em agenda encontros confirmados com algumas das maiores cadeias da indústria da hospitalidade a nível mundial, Tour Operadores e Empresários, que estarão na capital espanhola, onde decorre de 21 a 26 de Janeiro a maior Feira Internacional do Turismo (FITUR).马尔西奥·丹尼尔 (Márcio Daniel) 已确认将与全球一些最大的酒店业连锁店、旅行社和商人举行会谈,他们将参加国际旅游博览会 (FITUR) 将于 1 月 21 日至 26 日在西班牙首都举行。
No mesmo local, acontecerá, igualmente, o acto central dos 50 anos da Organização Mundial do Turismo (ONU Turismo), da qual Angola faz parte desde 1989.自 1989 年起安哥拉已成为世界旅游组织(联合国旅游组织)成员国,该组织成立 50 周年的重要活动也将在西班牙首都举行。
O documento acrescenta, ainda, que será o cenário oportuno para a abordagem aos grandes players internacionais como os Grupos MELIÁ, RIU, NH HOTELS e IBEROSTAR.这将是与 MELIÁ、RIU、NH HOTELS 和 IBEROSTAR 等文旅集团接触的绝佳机会。
Na sequência, o titular do Turismo desloca-se para Londres (Reino Unido), onde terá reuniões com a empresa DAR, especializada em Engenharia e Gestão de Projectos, parceira do MINTUR na implementação do Plano Nacional de Ordenamento Turístico e do Plano de Desenvolvimento Turístico da Península do Mussulo, que foi recentemente declarada como Local de Interesse e Potencial Turístico.旅游部长随后将前往伦敦(英国),在那里与 DAR 公司举行会议,该公司专门从事工程和项目管理,是 MINTUR 在实施国家旅游规划和旅游发展规划方面的合作伙伴。
Ainda, em Londres, está previsto para o dia 24 de Janeiro um encontro com a Confederação de Turismo e Hospitalidade.在伦敦,与旅游和酒店联合会的会议定于 1 月 24 日举行。
Já em Frankfurt (Alemanha), onde terminará a missão, Márcio Daniel e a delegação vão manter encontros de trabalho com o Grupo Kleber, Operador Turístico especializado na gestão de destinos turísticos e desenvolvimento de produtos.此次考察之旅将在法兰克福(德国)结束,马尔西奥·丹尼尔及其代表团将与克莱贝尔集团(一家专门从事旅游目的地管理和产品开发的旅游运营商)举行工作会议。
10. Os estudos técnicos, sociais e ambientais contemplados para a construção da Central Fotovoltaica do município de Quipungo, província da Huíla, iniciaram, quinta-feira, no espaço onde vai ser erguido o empreendimento, anunciou o gerente do projecto.项目经理宣布,在威拉省基蓬戈市将投建光伏电站。
Augusto Francisco, da empresa MASDAR encarregado de implementar a central fotovoltaica, com capacidade para gerar 150 Megawatts (MW), explicou que os trabalhos decorrem com suporte do Ministério da Energia e Águas (MINEA), Governo Provincial da Huíla e Administração Municipal, numa área de 360 hectares.负责实施这座光伏电站的 MASDAR 公司的项目经理 Augusto Francisco 称,这个项目得到了水能部 (MINEA)和威拉省政府的大力支持,该电站的发电能力为 150 兆瓦 (MW),项目占地面积 360 公顷。
Augusto Francisco disse que a Central Fotovoltaica de Quipungo é um projecto da multinacional MASDAR, sediada em Abu Dhabi, nos Emirados Árabes Unidos, líder mundial no mercado de energias renováveis que será implementado na modalidade de Produtor Independente de Energia.项目经理表示,Quipungo 光伏电站是由跨国公司 MASDAR 实施的一个项目,公司总部位于阿拉伯联合酋长国的阿布扎比,是可再生能源市场的全球领导者,将作为独立能源生产商实施。
O projecto enquadra-se no âmbito das relações entre o Governo de Angola e o Governo dos Emirados Árabes Unidos, cuja materialização resulta de um memorando de entendimento assinado em 2023 entre Angola e aquele país.该项目属于安哥拉政府与阿拉伯联合酋长国政府合作框架下的项目,项目的实现源于安哥拉与阿联酋 2023 年签署的谅解备忘录。
A implementação de todas as fases do projecto vai gerar mais de 2.000 empregos directos e indirectos, além de reforçar e garantir o fornecimento de energia eléctrica às populações e galvanizar o crescimento económico desta região.项目各阶段的实施将创造2000多个直接和间接就业机会,此外还将加强和保障对民众的电力供应,并促进地区经济增长。
O Jornal de Angola sabe que a central fotovoltaica vai reforçar o sistema eléctrico da região e permitir o fornecimento de energias limpas a cerca de 90 mil famílias de Quipungo, que conta com cerca de 208 mil habitantes.《安哥拉日报》获悉,该光伏电站将加强该地区的电力系统,并为基蓬戈约9万个家庭(约20.8万居民)提供清洁能源。
O projecto é resultado do acordo de concessão rubricado entre Angola e Emirados Árabes Unidos na Conferência sobre Alterações Climáticas (COP28) que se realizou no Dubai. O contrato, assinado pelo ministro da Energia e Águas, João Baptista Borges, e o CEO da empresa MASDAR, Mohamed Jameel Al Ramahi, prevê a concessão de 25 a 30 anos.该项目是安哥拉与阿联酋在迪拜举行的气候变化大会(COP28)上签署的特许协议的成果。该合同由能源和水利部长若昂·巴普蒂斯塔·博尔赫斯 (João Baptista Borges) 和 MASDAR 首席执行官穆罕默德·贾米尔·拉马希 (Mohamed Jameel Al Ramahi) 签署,特许期为 25 至 30 年。
11. Membros do Comité dos Ministros da Comunidade para o Desenvolvimento da África Austral (SADC) devem discutir hoje, em Benguela, a estrutura orgânica da Agência, nesta que é a 2ª Reunião do Grupo, que acontece na cidade ferro-portuária do Lobito. 南部非洲发展共同体 (SADC) 部长委员会成员昨天在本格拉讨论了该机构的组织结构,这是该小组第二次会议,会议在铁路港口城市洛比托举行。
Os técnicos e o Comité Executivo, que estiveram reunidos nos dias 20 e 21 do corrente mês no Lobito, propõem aos ministros uma agenda de trabalhos muito exaustiva em que os principais pontos a serem abordados passam pela aprovação da Estrutura Orgânica da Agência; a Descrição de Funções das individualidades que irão ocupar os cargos iniciais para a operacionalização do Secretariado Interino da Agência.本月20日和21日在洛比托举行会议的技术人员和执行委员会向部长们提出了一份非常详尽的工作议程,其中要解决的主要问题包括批准公司组织架构;担任该机构临时秘书处运作初期职务的人员的职务描述。
Esse orçamento, explicou, vai ter uma duração de três anos, tendo acrescentado que Angola, enquanto Estado anfitrião irá presidir à Agência de Facilitação de Transportes de Trânsito do Corredor do Lobito (AFTTCL), nos primeiros 4 anos de arranque, vai suportar o orçamento, bem como também a existência de alguns protocolos que devem ser harmonizados a nível dos três Estados membros.他解释说,该预算将持续三年,并补充说,安哥拉作为东道国,将在洛比托走廊过境运输便利机构(AFTTCL)启动后的前四年担任该机构的主席,并将支持该预算 ,草拟讨论并通过一些必须在三个成员国之间协调的协议。
Ainda hoje, deve acontecer a inauguração das instalações da Agência de Facilitação de Transportes de Trânsito do Corredor do Lobito, que integra a República da Zâmbia, República Democrática do Congo, onde Angola assume a presidência rotativa do secretariado nos próximos quatro anos.洛比托走廊过境运输便利机构设施的落成典礼已于昨天完成,机构成员包括赞比亚共和国和刚果民主共和国,安哥拉将担任该机构未来四年的秘书处轮值主席国。
12. O Banco Central afirma que o stock de crédito à economia, em moeda nacional, atingiu 6,06 biliões de Kwanzas em Dezembro, representando um aumento de 1,78%, face ao mês de Novembro, e uma variação acumulada de 32,77% no ano, correspondendo a 1,50 biliões de Kwanzas em termos absolutos.安哥拉央行表示,12 月份以本国货币计算的经济信贷存量达到 6.06 万亿宽扎,环比增长 1.78%,全年累计变化率为 32.77%。按绝对值计算,相当于15亿宽扎。
O valor acumulado dos créditos desembolsados pelos bancos comerciais, ao abrigo do Aviso 10, desde a sua entrada em vigor, atingiu o montante de 1,3 biliões de Kwanzas em 2024, face aos 1,10 biliões do ano anterior, avança o Banco Nacional de Angola.自央行第 10 号通知生效以来,商业银行根据该通知发放的贷款累计价值将达到 2024 年的 1.3 万亿宽扎,而上一年为 1.10 万亿宽扎。
No sector externo, o saldo superavitário da conta de bens cifrou-se em 1,4 mil milhões de dólares dos Estados Unidos, em Dezembro, registando um aumento de 1,68% comparativamente ao mês anterior.外贸易方面,12月份商品贸易顺差余额为14亿美元,环比增长1.68%。
Em termos acumulados, o saldo da conta de bens atingiu, em 2024, 22,02 mil milhões de dólares dos Estados Unidos, face aos 21,80 mil milhões de dólares dos Estados Unidos do período homólogo, representando um aumento de 1,00%, refere o comunicado do BNA, avançando que o aumento do superavit da conta de bens, em termos homólogos, foi devido, essencialmente, à redução das importações em 5,93%, ou seja, 894,61 milhões de dólares dos Estados Unidos, ao passar de 15,08 mil milhões de dólares dos Estados Unidos para 14,19 mil milhões USD.累计来看,2024 年商品账户余额达到 220.2 亿美元,而去年同期为 218.0 亿美元,增长 1.00%。BNA 声明称,并补充称,2024 年顺差增加货物贸易帐户同比下降主要是由于进口减少5.93%,即8.9461亿美元,从150.8亿美元降至141.9亿美元。
Todavia, diz o BNA, as importações de bens alimentares cresceram 5,11%, ou seja, 99,64 milhões de dólares dos Estados Unidos, assim como a importação dos bens essenciais de consumo, em 11,98%, correspondendo a 100,75 milhões de dólares dos Estados Unidos, em termos absolutos. Já as exportações diminuíram em 1,83%, ou seja, 676,46 milhões de dólares dos Estados Unidos, passando de 36,88 mil milhões para 36,21 mil milhões de dólares, o que se explica, essencialmente, pela diminuição dos preços do petróleo, avança o BNA.按绝对值计算,食品进口增长了 5.11%,即 9964 万美元,基本消费品进口增长了 11.98%,即 1007.5 亿美元。出口额下降了 1.83%,即 6.7646 亿美元,从 368.8 亿美元降至 362.1 亿美元,这主要是由于石油价格下跌,BNA 表示。
O stock das Reservas Internacionais, no final do ano de 2024, fixou-se em 15,61 mil milhões de dólares, face aos 14,73 mil milhões de dólares registados no ano anterior, o que corresponde a um aumento de 884,40 milhões USD, aumento que se deveu, segundo o BNA, à valorização dos activos de reserva, com destaque para o ouro, e ao retorno das aplicações financeiras.2024 年底,国际储备存量为 156.1 亿美元,而上一年为 147.3 亿美元,相当于增加了 8.844 亿美元,主要得益于黄金升值以及金融投资的回报。
No mercado cambial, os bancos comerciais adquiriram o montante total de 10,82 mil milhões de dólares, face aos 9,85 mil milhões ano anterior, dos quais 5,50 mil milhões de dólares na plataforma Bloomberg, 1,97 mil milhões do Tesouro e 953,49 milhões do Banco Nacional de Angola.在外汇市场上,商业银行共计买入108.2亿美元,而上年同期为98.5亿美元,其中彭博平台买入55亿美元,财政部买入19.7亿美元,央行买入9.5349亿美元。
O valor remanescente de 2,39 mil milhões foi adquirido de clientes diversos que não operam na plataforma da Bloomberg. A taxa de câmbio depreciou-se em 9,12% no ano, face aos 39,2% observados em 2023.剩余的 23.9 亿美元则是从未在彭博平台上运营的其他客户手中获得的,2024年汇率贬值了 9.12%,2023 年则贬值了 39.2%。
13. A companhia aérea nacional TAAG vai adquirir três novas aeronaves Boeing 787 para o reforço da sua frota.国家航空公司 TAAG 将购买三架新的波音 787 飞机来扩充其机队。
Para sinalizar a compra tem de desembolsar 150 milhões de dólares através de um empréstimo junto do consórcio entre o Afreximbank African Export Import Bank e o Banco Absa, mas, para tal, foi necessário o Chefe de Estado autorizar uma garantia soberana, no valor de 110 milhões USD.为了签署购买协议,需要通过非洲进出口银行和南非联合银行组成的财团贷款支付 1.5 亿美元,为此,国家元首必须批准一项主权担保,金额1.1亿美元。
Estes três novos aviões da Boeing, do modelo White Tail Dreamliner, vão ser adquiridos "para dotar a companhia de bandeira nacional de meios necessários para o seu funcionamento, com vista a atender aos desafios do sector, bem como a estratégia do Executivo angolano em tornar o País num hub regional, promovendo a diversificação da economia", segundo o documento consultado pelo Novo Jornal.这三架新的波音飞机属于白尾梦想飞机型号,将“为国家航空公司提供必要的运营手段,以应对该行业的挑战,以及安哥拉航空公司的战略执政层致力于将国家打造成为区域中心,促进经济多元化发展”。
Este investimento requer um pagamento antecipado de 150 milhões de dólares dos Estados Unidos da América), a ser disponibilizado pelo consórcio entre o Afreximbank African Export Import Bank e o Banco Absa (Banco Financiador) a título de financiamento; Atendendo que o Banco Financiador pretende realizar os desembolsos, e havendo a necessidade de conceder uma Garantia do Estado à operação de financiamento; Tendo em conta que a operação em referência visa dotar a companhia de bandeira nacional de meios necessários para o seu funcionamento, com vista a atender aos desafios do Sector, bem como a estratégia do Executivo Angolano em tornar o País num hub regional, promo- vendo a diversificação da economia; O Presidente delega no titular do departamento ministerial responsável pelas finanças públicas os poderes, com a faculdade de subdelegar, para assinar a esta garantia soberana até ao limite de 110 milhões USD, bem como toda a documentação conexa, em nome e representação de Angola.该项投资需预付款1.5亿美元,由非洲进出口银行和南非联合银行(融资银行)组成的财团提供融资;鉴于融资银行打算进行支付,并且需要为融资操作提供国家担保;考虑到该行动旨在为国家航空公司提供必要的运营手段,以应对该行业的挑战,以及安哥拉行政部门将该国打造为区域枢纽的战略,促进经济多元化;总统授权负责公共财政部级部门负责人代表签署。
Pela emissão da garantia soberana, a TAAG deve pagar uma taxa correspondente a 1% do valor da garantia de financiamento, nos termos do artigo 39 do regulamento da emissão e gestão da dívida pública, aprovado por decreto presidencial.根据总统令批准的《公共债务发行和管理条例》第 39 条的规定,为签发主权担保,TAAG 必须支付相当于融资担保价值 1% 的费用。
14. O Banco Nacional de Angola (BNA) definiu limites operacionais para as instituições financeiras de microfinanças, estabelecendo restrições na concessão de créditos e na captação de depósitos. Segundo o Aviso n.º 08/2024, divulgado recentemente, as instituições só podem conceder crédito até 20 milhões kz por empresa e 10 milhões kz por cliente singular. O limite para depósitos é de 10 milhões kz por cliente individual e 20 milhões kz por empresa.安哥拉央行 (BNA) 为小额信贷金融机构制定了业务限制,对发放信贷和吸收存款设定了限制。根据最近发布的第 08/2024 号通知,机构只能为每个公司提供最高 2000 万宽扎的信贷,为每个个人客户提供最高 1000 万的信贷。每位个人客户的存款限额为 1000 万,每家公司的存款限额为 2000 万。
As medidas, publicadas no Diário da República a 20 de Dezembro de 2024, visam regulamentar as actividades das instituições, que actuam na concessão de pequenos empréstimos e na captação de depósitos de baixo risco.措施于 2024 年 12 月 20 日在《联盟官方公报》上公布,旨在规范从事小额贷款和收取低风险存款的机构的活动。
O BNA também estabeleceu que o rácio de solvabilidade mínimo deve ser de 12% e o rácio de alavancagem de 3%, para garantir a estabilidade financeira das entidades. As taxas de juro cobradas pelas instituições serão livremente negociadas, desde que não envolvam práticas usurárias.BNA 还规定最低偿付能力比率必须为 12%,杠杆率必须为 3%,以保证实体的财务稳定。只要不涉及高利贷行为,机构收取的利率可以自由协商。
A regulamentação também limita a aquisição de bens imóveis: as instituições podem adquirir propriedades apenas para as instalações próprias e devem vender os imóveis adquiridos para reembolso de créditos dentro de um ano.该法规还限制了房地产的收购:机构只能为自己设施收购房产,并且必须在一年内出售所收购的房产以偿还贷款。
Além das regras de crédito e depósitos, o BNA determinou exigências operacionais, como a composição dos fundos próprios, a provisão para riscos de crédito e operações, e a prestação de informações financeiras.除了信贷和存款规则外,BNA 还确定了运营要求,例如自有资金的构成、信贷和运营风险的准备金以及财务信息的提供。
A medida visa reforçar a prudência nas operações das microfinanças, que actuam no acesso ao crédito para pequenos empresários e clientes de baixa renda. As normas seguem o Aviso n.º 04/2024, que estabelece um capital social mínimo de 5 mil milhões kz para as instituições financeiras de microfinanças, com o objectivo de aumentar a solidez e sustentabilidade do sector.措施旨在加强小额信贷业务的审慎性,为小企业主和低收入客户提供信贷渠道。该规则遵循第 04/2024 号通知,该通知规定小额信贷金融机构的最低股本为 50 亿宽扎,旨在提高该行业的稳固性和可持续性。
15. Programa do Executivo para acelerar a diversificação da produção nacional e geração de riqueza arrecadou apenas 137,7 milhões de dólares com as exportações, valores significativamente abaixo do desembolsado com a aquisição de alimentos e medicamentos a título de matéria-prima.政府为加速国家生产和财富创造多样化而制定的计划仅从出口中筹集了 1.377 亿美元,远远低于用于采购食品和药品原材料的支出。
O Prodesi (Programa de Apoio à Produção, Diversificação das Exportações e Substituição das Importações) mantém a saga de ‘torrar’ divísas na importação de produtos diversos como matéria-prima. No exercício de 2024, a diferença entre o valor gasto e o arrecadado ficou fixado em 2,041 mil milhões de dólares, como indicam cálculos do Valor Económico baseados nos dados da Administração Geral Tributária (AGT).Prodesi(支持生产、出口多样化和进口替代的计划)继续在进口各种原材料产品上“消耗”外汇。根据《经济价值报》基于税务总局(AGT)的数据计算得出,2024财年,支出金额和收款金额之间的差额为20.41亿美元。
As importações implicaram um esforço de divisas de 2,1 mil milhões de dólares, correspondendo a um total de 2,332 milhões de toneladas. Entre os produtos mais comprados no exterior, a título de matéria-prima, destacam-se o grão de trigo (445.554 toneladas) que custaram aos cofres públicos 424,977 milhões de dólares.进口量达233.2万吨,需要21亿美元。在从国外购买的最多产品中,作为原料的小麦粒尤为突出(445,554吨),花费了国库4.24977亿美元。
A carne de frango (242.849 toneladas) e o arroz (333.938 toneladas) são outros produtos alimentares com 316,787 milhões e 295,609 milhões de dólares respectivamente. Já em medicamentos foram gastos 226,492 milhões de dólares em 18.484 toneladas.其他食品中,鸡肉(242,849吨)和大米(333,938吨)的进口花销分别为3.16787亿美元和2.95609亿美元。采购药品18,484吨,花费了2.2649.2亿美元。
16. O Governo recuou e já não vai vender a Unicargas, empresa transportadora, transitária e operadora de terminais portuários e aeroportuários,, no âmbito do Programa de Privatizações (PROPRIV). 政府已让步,将不再在私有化计划(PROPRIV)范围内出售运输、货运代理及港口和机场终端运营商Unicargas。
A decisão é justificada com a “necessidade de actualizar o programa de Privatizações 2023-2026, motivado pela existência de activos que devem, por razões de interesse público, manter-se na esfera do Estado”. 政府变更主意的理由是“需要更新 2023-2026 年私有计划,因为出于公共利益的原因,有些资产必须留在国家范围内”。
A Unicargas está entre as empresas a serem privatizadas desde 2019. A unidade existe há quase 40 anos e é vocacionada no transporte de cargas. Opera principalmente nos terminais portuários e aeroportuários. Unicargas 自 2019 年起就游离在即将被私有化的公司清单中。单位已存在近 40 年,专注于货物运输,其主要业务涉及港口和机场航站楼。
Desde 2020 que a empresa é liderada por uma comissão de gestão que tinha a missão de conduzir os destinos da operadora até à sua privatização. Em 2023, registou lucro de perto de 1,597 mil milhões de kwanzas, representando um aumento de 13% em comparação aos mais de 1,408 mil milhões de kwanzas de 2022.2020 年起,公司由管理委员会领导,直至私有化。 2023 年,公司实现利润近 15.97 亿宽扎,较 2022 年的 14.08 亿宽扎增长 13%。
A sua força de trabalho aumentou cerca de 3%, passando de 653 para 672 colaboradores. Em termos de meios, a empresa conta com 611 meios, dos quais 220 carecem de reparações, mais 9 em comparação a 2022. 其员工人数增加了约 3%,从 653 人增加到 672 人。资源方面,公司拥有不动产611处,其中需要修复220处,较2022年增加9处。
17. A embaixadora da União Europeia em Angola disse que o bloco europeu vai contnuar a apoiar o país na formação e educação e anunciou uma nova acção no valor de 43 milhões de euros, a iniciar em 2026.欧盟驻安哥拉大使表示,欧盟将继续支持该国开展培训和教育,并宣布从 2026 年开始采取一项价值 4,300 万欧元的新行动。
18. O Stock das reservas internacionais internacionais angolanas fixou se no final de 2024, em 15,6 mil milhões de dólares, mais 884,4 milhões de dólares comparativamente a 2023, anunciou hoje o banco central. 安哥拉央行今天宣布,截至 2024 年底,安哥拉国际外汇储备存量为 156 亿美元,比 2023 年增加 8.844 亿美元。
19. A taxa de desemprego em Angola diminuiu para 30.8% no terceiro trimestre de 2024, menos 4.5% face aos três meses anteriores, embora tenha crescido ligeiramente na faixa etária entre os 15 e 24 anos, anunciou hoje o INE. 安哥拉国家统计局昨天宣布,2024 年第三季度安哥拉失业率降至 30.8%,与前三个月相比下降了 4.5%,15 至 24 岁年龄组的失业率略有增长。
来源:大成商务 唐小舒
(责任编辑:阿凯)