中西戏剧对比 | 法国奥运会开幕式上的“酒神”来头不小!

文摘   教育   2024-08-04 20:00   美国  

|点上方收听中英双语播客|
 主播:Wendi(中国)+Selah(美国)
 歌曲:Helpless

今年奥运会开幕式(the Paris 2024 Olympics opening ceremony)的很多创意都来源于一些French plays(法国戏剧)。今天,我们来聊一聊中西方戏剧的对比。

01 历史起源和剧种分类

法国是an important source of plays(戏剧的重要来源)。法国戏剧起源于medieval religious dramas(中世纪的宗教戏剧),这是一种有关宗教题材的戏剧。如mystery plays(神秘剧),它演绎的是选自《圣经》的一段神秘的故事,miracle plays(奇迹剧),一般是关于某个圣徒的奇迹,还有morality plays(道德剧),目的是教给人们某个重要的品德。

  • morality /məˈræləti/ n. 道德,品行

They often performed in churches or public spaces (经常在教堂或公共场所上演).

The French Renaissance (法国文艺复兴) brought a revival of classical themes and structures (带来了古典主题和结构的复兴), influenced by Greek and Roman models (受希腊和罗马模式的影响).

古希腊戏剧(Greek theater)起源于公元前6世纪的Athens(雅典),是世界最古老的戏剧之一。它最早是在religious festivals(宗教节日)上表演的,为的是献给Dionysus (狄俄尼索斯)——古希腊的酒神,也是古希腊戏剧之神。

  • theater n. 戏剧

古希腊戏剧主要分为两种类型:tragedy(悲剧),一般是关于human suffering(人类经历的痛苦);comedy(喜剧),经常非常讽刺(satirical)。

其实中国的戏剧也属于世界古老戏剧之一,据说最早也是一种民间的歌舞仪式,一般以祈福、求神、祭祀等等为主题,和古希腊戏剧有相似之处。

中国的京剧(Peking Opera)主要有文戏和武戏两种类型。

武戏一般是打斗的主题(martial subjects),有关war(战争), rebellion and intrigue(叛乱和阴谋),注重演员的martial arts(武术)功底和身体动作的表演。

  • martial /ˈmɑ:rʃ(ə)l/ adj. 尚武的

文戏一般主题是和social life(社会生活)有关,通过dialogue(对白)和lyrics(唱词)来讲一段故事,传达角色情感。

02 表演风格差异

中西戏剧在performing style(表演风格)上有比较大的差异。

西方歌剧在表演过程中focus on(注重)powerful singing(强有力的演唱)和emotional expression(情感表达),表演是self-explanatory(不言自明的),fluid(流畅的),以及life-like(写实的)。这些也和西方其他的艺术作品风格一脉相承。

  • explanatory /ɪkˈsplænətɔ:ri/ adj. 解释的,说明的

比如舞台上的props(道具)都是identical to the object in real life(模仿现实中真实的物品),还有很多舞台效果都很写实,比如fake blood(假血), fake knives(仿真刀),或者sound effects(音效)等等。

  • identical adj. 完全相同的

相比于西方戏剧,中国的传统戏剧更加的symbolic(写意)。For example, many movements(许多人物的动作)are just imitating actions (模仿真实情景), like riding a horse, or entering a room.

  • symbolic adj. 用作象征的,被认为是象征的

It’s not so straightforward (它并不是很直接). It is symbolic where the audience infers what is happening in that moment (观众推断在那一刻在发生着什么).

  • infer v. 推断,推论

舞台上的道具are also not exactly life-like(也不是那么写实)。有些剧里的道具只有一张桌子,当演员坐在旁边的时候它是桌子,当演员站在上面张望的时候它又变成了城楼。

03 中西方戏剧的人物角色划分

The roles in traditional Chinese operas(中国的传统戏剧) are fixed(是固定的)。

京剧的角色有四大行当:生旦净丑

Sheng(生), which refers to male roles(男性角色),and Dan(旦), the female roles(女性角色)。

除了the main male and female characters,还有Jing(净),who play with their face painted(花脸),他们扮演的是一些比较严肃的角色,比如warriors(士兵), heroes(英雄)还有statesmen(政治家)。

Chou(丑), which is the clown(小丑), also has a painted face, with a patch of white paint around his eyes and nose(一般在眼睛和鼻子的这个位置会涂上一块白色),用来营造comic effect(喜剧效果)。

京剧中,各类角色根据剧中人物的身份、气质与性格的不同,都有固定的脸谱、扮相和服饰。Using body and face makeup or paint is a great way to show which characters they are!

西方的戏剧中,会有protagonists(主人公),他们是整部戏剧的核心,drive the plot(推动着情节的发展),他们也经常face challenges or a tragic fate(面对挑战或者悲惨的命运)。

  • protagonist /prəˈtæɡənɪst/ n. 主人公

主角的对立方就是antagonist,一般就是the character opposing the protagonist(剧里面的反派)。

  • antagonist /ænˈtæɡənɪst/ n. 对手;敌人

西方戏剧里还有一类演员是the chorus,一个小的歌队或者合唱团,起的是类似于旁白的作用,他们会comment on the action(对情节做一些评论),provide background information(补充背景信息)。

  • chorus /ˈkɔ:rəs/ n. 合唱团

除了这些角色之外,还会有heroes(男性英雄角色),heroine(女性英雄角色),comic heroes(喜剧角色),villains(恶霸角色),lovers(情人)等等。

  • villain /ˈvɪlən/ n. 恶棍
西方戏剧中角色的分类不像京剧里这么固定,一般会根据他们的voice pitch(声调)和voice range(音域)来定。

  • pitch n. 音高

04 中西方看剧的习惯

The audience is also an important part of a play(观众也是戏剧很重要的一环). 一个好的喜剧是completed by the performers and the audience(由演员和观众共同完成)。

  • audience /ˈɑːdiəns/ n. 观众

中国的传统戏曲通常是performed in the open air(在露天演出),所以technically(严格说来)它不像是在一个closed theater(封闭式剧院)。
有一个 rising trend nowadays(当下的趋势),就是这些戏剧正在moving into the theaters(搬到剧院里),而且there has been a resurgent interest among the young people(年轻人也重新拾起了对传统戏剧的兴趣)。

  • resurgent /rɪˈsɜ:rdʒənt/ adj. 复兴的;再度流行的

在西方,去剧院看戏剧也变得less common than it used to be(比之前更少见), 而且比较昂贵,但依然是valued in western culture(在西方文化中受到重视的)。 现在有了电视和streaming(流媒体),戏剧也can be watched online(可以在网上观看)。更丰富的选择和观看方式has opened up this world to many(为许多人打开了这个世界)!而在网上看到一些amazing(超级棒的)戏剧之后,很多中国年轻人也start to show great interest in going to the theaters(开始对去剧院这件事充满兴趣)!

See you next time

(往期精彩内容)

《原子习惯》:设计一个坚不可摧的习惯养成系统如此轻松!

《原子习惯》这本书,让你无痛建立新习惯!

“烟卡”“养臭水”风靡…谈谈这些“妈见打”的游戏

“不洋气”的小土狗,竟是老祖宗秦始皇、苏轼的爱犬...

把自己“重养一遍”,你会怎么做?


欢迎大家来喜马拉雅网易云音乐

Podcast来看“探班”😄,为我们加油鼓励!👊

 

  请点击底部【阅读原文】,享受无限畅听📼 

一席文化
一席英语坚持科学的二外习得理念、让学生事半功倍地学习英文。整合创新的学习理念使零散的英语学习全面系统化。Start it Now.
 最新文章