【BISU人物】白昊东:“愿学”,兴趣是成就的动因

文摘   2024-11-01 08:03   北京  





今年6月,中东学院2020级阿拉伯语专业学生白昊东在知名学术期刊《古典学研究》上发表了自己的译注作品《诗法书简》。该文是阿拉伯思想家法拉比的重要诗学研究文献,为首个中文译本。



白昊东同学自入学以来,便对阿拉伯语语言文化产生了浓厚的兴趣。在学院老师的悉心指导下,他勤奋学习,不断钻研,不仅在语言学习上取得了优异的成绩,获得2023年“永旺杯”第十六届多语种全国口译大赛阿拉伯语交替传译一等奖,更在学术研究上展现出了不凡的潜力。




如今,白昊东已经硕士就读于伦敦大学亚非学院(School of Oriental and African Studies, University of London),专业是比较文学(Comparative Literature),继续在学术道路上深耕,与此同时,他现在仍是北二外区域国别学“环地中海地缘政治思想及其现代性研究”团队的特约研究员,继续从事相关翻译与研究工作。


意外结缘,深耕阿语


“上大学之前,我从未想过自己会学这个专业。”高考提前批的意外录取,让白昊东踏入了北京第二外国语学院中东学院,从此与阿语结下了不解之缘。白昊东感慨道:“我在学习的过程中,不知不觉地爱上了阿拉伯语。”在这里,他遇到了学识渊博、教学有方的老师们,他们为白昊东打下了坚实的阿语基础,并激发了他对这门语言的浓厚兴趣。


在大学四年的学习生涯中,白昊东不仅连续四年保持专业第一的好成绩,还在上外多语种接力同传赛、永旺杯等赛事中屡获殊荣。在学术研究方面,他更是成果颇丰。除了已经在《古典学研究》上发表的作品,白昊东最近还在翻译一本关于阿拉伯中古政治哲学的学术作品,预计在今年年底前完成翻译。而他的另一篇的译文——《阿维森纳〈论政治〉中的哲学》,于近期发表于《经典与解释》(CSSCI)杂志。此外,他还有一篇即将发表的论文,内容聚焦于阿拉伯古典时期的一位哀歌诗人,展现了他在学术研究上的深度和广度。




他深知,阿拉伯语是一门讲究发音、音节长度和韵律的语言,没有丰富的词汇量,就无法流畅阅读,更无法体会到它如音乐般的律动和魅力。“尽管社会普遍对阿拉伯语了解不足,导致其深层次的价值往往被忽视,但这并不意味着这门语言缺乏研究价值。”正是这种认知上的差距,坚定了白昊东深入探究阿拉伯语的决心。对他而言,在北二外的这段学习经历,不仅标志着他人生中的一个重要转变,更是他坚信阿拉伯语研究重要性的明证。如今,白昊东已将阿拉伯语视为自己生命中不可或缺的一部分,他希望通过自己的努力,让更多人了解并欣赏到这门语言的独特魅力。



匠心译艺,铸就佳作


《诗法书简》是一部古典文献巨著,其译注工作对译者提出了极高要求,不仅需具备扎实的语言功底,而且要有深厚的学术素养和严谨的治学态度。白昊东同学通过对原文的深度解读和精确翻译,成功地将这部作品的精髓展现给了读者,为学术界提供了新的研究视角和宝贵资料。


在翻译过程中,白昊东面临了多重挑战,尤其是对专业术语的精确理解和对古希腊诗歌类型的考证。此外,作为阿拉伯语写作者的法拉比,在作品中融合了许多古希腊文学传统,而这要求译者进行深入的学术考证,才能更好地表达原意。白昊东通过不懈努力,逐渐领悟了作者的意图,并在整体把握文章的基础上,尽力传达了原文的意义。他强调:“翻译不仅是语言转换,更是文化和思想的传递。”


与此同时,白昊东还得到了文传院崔嵬老师的指导。由于不熟悉希腊语和拉丁语,他向崔老师请教了一些专业术语,如poēmata的准确意思。通过参考牛津拉丁词典,崔老师从希腊文和拉丁文的角度,帮助白昊东理解了该词汇的道德教化含义。


谈及翻译心得,白昊东分享了一个小方法——完成翻译后,将作品放置一段时间,等你忘记原文和译文的具体细节后,再进行审稿。这种方法有助于以更客观的角度发现译文中的问题,如语序和表达的不自然之处,这些都是在刚完成翻译时难以察觉的。



磨砺意志,兴趣为舟


成为一名合格的译者,需要具备多种品质:坚韧的心理素质、丰富的知识储备、灵活的应变技巧、良好的体力和脑力等。这些能力的培养,离不开日复一日的刻苦训练,以及在日常生活中对碎片时间的有效利用。对此,白昊东表示:“三分钟虽短,但积累起来却能收获显著成效。比如,从人文楼走到求是楼的三分钟路程,我常用来听一段外文广播,为自己营造语言学习环境。”


另外,保持对事物的兴趣也很关键。白昊东在学校的讲座中以“愿学:兴趣是成就的动因”为题,鼓励大家积极探索不同领域,找到自己真正感兴趣的事情。他认为,在这个注重复制和绩效的时代,不应该提倡机械模仿,以极端严格的方式强迫自己学习,或强迫自己去满足他人的某种期望;反之,应该顺其自然,遵循内心的想法,进行自我提升。


“在人生的慢慢长途中,正确认识自己显得尤为重要。“白昊东说,“选择适合自己的,就是最好的。”他建议同学们做最真实的自己,因为每个人都是独一无二的存在,世界也因人与人之间的不同而更加整全。他还指出,“道阻且长,行则将至”,每个人都有自己的长处,只要坚持不懈,就能在各自的领域取得成就,抵达理想中的目的地。



愿学”——在白昊东的人生字典里,这个词显得尤为耀眼。正如他所言:“兴趣是成就的动因。”无论道路多么崎岖,挑战多么严峻,他对知识的渴望和对梦想的追求从未减退。未来,白昊东将继续以兴趣为帆,以勤奋为桨,驾驭人生的航船乘风破浪,勇往直前。








北京第二外国语学院

校友办出品

来源 | 党委宣传部

文字 | 温莜 毛敏

排版 | 熊涵睿

编审 | 马腾飞 张锋 张文雯

北二外校友办
开展校友、教育发展基金会工作等,凝聚二外校友力量,搭建服务共享平台,注重融合协同发展,服务学校首都国家。 电话:010-65778266;邮箱:bisuaa@bisu.edu.cn;小程序:北二外校友小程序;网址:北二外校友网
 最新文章