01
断断续续的
On and off 可不是“又开又关”哦!那是什么意思呢?当我们说on and off,表示的是做某事断断续续。
● 例句 ●
02
喧闹的;熙熙攘攘
hustle and bustle
英 [ˈhʌsl ənd ˈbʌsl] 美 [ˈhʌsl ənd ˈbʌsl]
这个英语组合的发音特别的有韵律,表示熙熙攘攘,繁华,忙碌,喧闹。
● 例句 ●
03
愚弄某人、开某人的玩笑
“pull one's leg ”这个短语看起来好像和中文里的"拉后腿"的意思差不多。但是,千万不要那样翻译哦,它真正的意思是“愚弄某人、开某人的玩笑”的意思。有时候,朋友们故意讲一些话来骗我们,后来才发现他是在开玩笑。
● 例句 ●
04
站得住脚;有说服力
估计大家熟知的“stand up”的意思就是“站起来”,可是除此之外,它还有“坚持、站得住脚,有说服力”的意思。
扩展:如果一直让某人在约会地点“站着”,而自己却不去赴约,可不就是放鸽子了嘛~ 所以:
stand someone up 是“放某人鸽子”。
get/be stood up 是“被人放鸽子”。
● 例句 ●
05
支持;捍卫;坚决维护
虽然只多一个for,可意思却又完全不同,stand up for是指“支持、拥护、捍卫”等意思。比如说:stand up for life (为生活奋战)。
● 例句 ●