【官方汉俄】张汉晖大使在《劳动报》发表署名文章《喀山峰会淬炼金砖成色、汇聚全球南方力量》

教育   2024-11-10 14:02   北京  


👆

2025年国考辅导班~即将开课!

10月24日晚7:00直播




张汉晖大使在《劳动报》发表署名文章《喀山峰会淬炼金砖成色、汇聚全球南方力量》

Посол Китая в России Чжан Ханьхуэй опубликовал в газете «Труд» статью «Саммит в Казани укрепил статус БРИКС и объединил силы Глобального Юга»



2024年11月8日,张汉晖大使在《劳动报》发表署名文章《喀山峰会淬炼金砖成色、汇聚全球南方力量》。全文如下:

8-го ноября Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Чжан Ханьхуэй опубликовал в газете «Труд» статью «Саммит в Казани укрепил статус БРИКС и объединил силы Глобального Юга». Полный текст приводится ниже.


10月22日至24日,金砖国家领导人第十六次会晤在俄罗斯喀山成功举行。这是金砖历史性扩员后首次峰会,共有独联体和亚非拉30余国领导人及包括联合国秘书长在内6个国际组织负责人应邀与会,充分彰显金砖合作强大的国际影响力、吸引力和感召力。金砖国家领导人共同发表《喀山宣言》,达成一系列重要共识,进一步强化团结、合作、进步的金砖力量。这是俄罗斯外交的巨大成就,是金砖发展史的重要里程碑,更是全球南方联合自强的历史性时刻。

С 22 по 24 октября в Казани успешно прошла шестнадцатая встреча лидеров стран БРИКС. Это был первый саммит БРИКС после исторического расширения организации. В саммите приняли участие более 30 лидеров стран СНГ, Азии, Африки и Латинской Америки, а также руководители шести международных организаций, включая Генерального секретаря ООН. Это событие в полной мере продемонстрировало мощное международное влияние, привлекательность и вдохновляющую силу сотрудничества БРИКС. Лидеры стран БРИКС приняли Казанскую декларацию, достигли ряда важных договоренностей, направленных на дальнейшее укрепление единства, сотрудничества и прогресса в рамках БРИКС. Это стало огромным достижением российской дипломатии, важной вехой в истории развития БРИКС и историческим моментом для объединения и укрепления стран Глобального Юга.


金砖是民主团结的光辉旗帜。金砖机制根本区别于封闭排他、党同伐异的“小集团”、“小圈子”,始终坚持互尊互谅、主权平等、开放包容。此次峰会期间,金砖新老成员国和嘉宾国就共同关心的问题深入沟通、畅所欲言,独立自主、平等自由地表达对和平安全的合理关切、对发展繁荣的务实倡议、对霸权主义的尖锐批评。

БРИКС является ярким знаменем демократического единства. Механизм БРИКС принципиально отличается от закрытых и исключительных «малых групп» и «малых кругов», которые поддерживают «своих» и нападают на «чужих». Страны БРИКС всегда придерживаются взаимного уважения, понимания, равенства суверенитета, открытости и инклюзивности. В ходе этого саммита новые и старые члены БРИКС, а также представители приглашенных стран глубоко и без стеснения обсудили волнующие их вопросы, свободно и независимо выразили свои разумные беспокойства по поводу мира и безопасности, выдвинули практические инициативы по развитию и процветанию, а также выступили с резкой критикой гегемонизма.


面对广大发展中国家参与金砖合作的强烈愿望,金砖国家领导人共同核可金砖伙伴国模式文件,并对首批国家发出邀请,欢迎更多志同道合的伙伴加入金砖大家庭。志合者,不以山海为远。中方支持更多全球南方国家以正式成员、伙伴国、“金砖+”等形式加入金砖事业,不断汇聚全球南方磅礴力量。

В ответ на сильное желание большого количества развивающихся стран участвовать в сотрудничестве БРИКС, лидеры стран БРИКС совместно утвердили документ о модели стран-партнеров БРИКС и направили приглашения первой группе стран, приветствуя присоединение еще большего количества единомышленников в семью БРИКС. Как говориться: «Даже горы и моря не могут разделить людей с общими устремлениями». Китайская сторона поддерживает участие большего числа стран Глобального Юга в качестве полноправных членов и партнеров или в формате "БРИКС+" для непрерывного объединения мощных сил Глобального Юга.


金砖是南南合作的重要平台。峰会期间,习近平主席提出建设和平、创新、绿色、公正、人文五大金砖倡议,宣布中方支持金砖合作高质量发展的八项务实举措,进一步拓展了大金砖合作的广度和深度。普京总统呼吁建立独立可靠的多边金融机制和产供链,建设北方海航道等新国际运输走廊,体现俄方对金砖合作的高度期待和积极贡献。

БРИКС является важной платформой для сотрудничества по линии Юг-Юг. В ходе саммита председатель КНР Си Цзиньпин предложил пять инициатив для создания "мирного БРИКС", "инновационного БРИКС", "зеленого БРИКС", "справедливого БРИКС" и "культурного БРИКС". Он также объявил о поддержке высококачественного развития сотрудничества Большого БРИКС через восемь практических мер, что еще больше расширило широту и глубину сотрудничества Большого БРИКС. Президент РФ В. В. Путин призвал к выстраиванию надежных, альтернативных и свободных от любого диктата многосторонних финансовых механизмов и производственно-логистических цепочек, а также к развитию и повышению пропускной способности новых международный транспортных коридоров, таких как Северный морской путь, что отражает высокие ожидания России от сотрудничества в рамках БРИКС и её активный вклад.


其他各国领导人也就深化经贸投资、互联互通、应对气变、人工智能等领域合作提出一系列新倡议,展现金砖合作广阔前景。各方广泛合作共识凝聚为《喀山宣言》中百余项务实合作举措,极大丰富政治安全、经贸财金、人文交流“三轮驱动”的金砖合作内涵。相信在各方共同努力下,金砖合作必将不断提质升级,为全球南方国家共同迈向现代化注入不竭动力。

Лидеры других стран также предложили ряд новых инициатив для углубления сотрудничества в таких областях, как торговля и экономика, инвестиции, транспортно-коммуникационная взаимосвязанность, борьба с изменением климата и искусственный интеллект, что демонстрирует широкие перспективы сотрудничества БРИКС. Широкие договоренности о сотрудничестве между всеми сторонами были сведены в более чем 100 практических мер сотрудничества и изложены в Казанской декларации, что значительно обогатило содержание сотрудничества БРИКС в рамках трех направлений: политической безопасности, торгово-экономических и финансовых отношений, а также гуманитарных обменов. Уверен, что при совместных усилиях всех сторон сотрудничество БРИКС будет продолжать развиваться и модернизироваться, внося неисчерпаемые движущие силы в совместного продвижение стран Глобального Юга к модернизации.


金砖是全球变革的先锋力量。金砖国家始终心系南方、心济天下,坚定维护发展中国家共同利益,积极推动全球治理体系变革。各国元首峰会期间围绕“加强多边主义,促进公正的全球发展与安全”主题深入对表,形成广泛共识。

БРИКС является передовой силой глобальных изменений. Страны БРИКС всегда заботятся о Юге и стремятся к благополучию всего мира, твердо защищают общие интересы развивающихся стран и активно продвигают реформу системы глобального управления. В ходе саммита лидеры стран провели сверку часов по теме "Укрепление многосторонности для справедливого глобального развития и безопасности" и достигли широких договоренностей. В области глобального управления страны БРИКС придерживаются истинного многостороннего подхода, защищают цели и принципы Устава ООН, поддерживают реформу таких механизмов глобального управления, как ООН, и стремятся повысить представительность и влияние развивающихся стран, совместно продвигая создание равноправного и упорядоченного многополярного мира.


在全球治理领域,金砖国家坚持真正的多边主义,维护《联合国宪章》宗旨原则,支持改革联合国等全球治理机制,切实增加发展中国家代表性和影响力,共同推动平等有序的世界多极化。在全球发展领域,金砖国家呼吁改革现有国际金融架构,反对非法单边强制措施,敦促发达国家履行发展筹资承诺,携手推进普惠包容的经济全球化。

В области глобального развития страны БРИКС призывают реформировать существующую международную финансовую архитектуру, выступают против незаконных односторонних принудительных мер и настоятельно призывают развитые страны выполнять свои обязательства по финансированию развития, совместно продвигая инклюзивную и общедоступную экономическую глобализацию.


在全球安全领域,金砖国家就巴以冲突、中东局势、乌克兰危机、阿富汗问题等热点问题共同发声,支持以和平方式解决争端。

В области глобальной безопасности страны БРИКС единым голосом высказались по таким актуальным вопросам, как палестино-израильский конфликт, ситуация на Ближнем Востоке, кризис в Украине и проблема Афганистана, поддерживая мирное разрешение споров.


俄方作为今年金砖轮值主席国,为金砖发展倾注大量心力,在中方和金砖伙伴支持下已举办200多场金砖活动,帮助新成员国加快融入金砖机制,为喀山峰会的成功举办作出巨大贡献,受到各方一致肯定和诚挚感谢。

Россия, как председатель БРИКС в этом году, приложила много усилий к развитию организации. При поддержке Китая и партнеров БРИКС было проведено более 200 мероприятий, что помогло новым членам быстрее интегрироваться в механизм БРИКС и внесло значительный вклад в успешное проведение саммита в Казани, получившего единодушное признание и искреннюю благодарность со стороны всех участников.


金砖框架下合作是中俄高水平战略协作的重要组成,中方将一如既往支持俄方主席国工作,助力金砖俄罗斯年完美收官,以中俄“双引擎”驱动大金砖合作行稳致远、更上层楼。

Сотрудничество в рамках БРИКС является важной частью стратегического взаимодействия Китая и России на высоком уровне. Китайская сторона продолжит поддерживать работу России в качестве председателя организации, способствовать успешному завершению года председательства России в БРИКС и обеспечивать стабильное дальнейшее развитие сотрудничества Большого БРИКС и достижение им новых высот с помощью "двух двигателей" — Китая и России.


习近平主席此次赴俄参会是在中国共产党二十届三中全会后首次出访。习主席亲力亲为向各方宣介了全会对进一步全面深化改革、推进中国式现代化的系统性部署,身体力行宣示了中方同世界合作共赢、共同发展的坚定决心。峰会期间,习近平主席还同普京总统举行了年内第三次会晤,为中俄高水平战略协作注入新动力。

Председатель КНР Си Цзиньпин совершил свою первую зарубежную поездку после третьего пленума ЦК КПК 20-ого созыва, приняв участие в саммите в России. Си Цзиньпин лично представил всем сторонам системные меры, предусмотренные пленумом в отношении дальнейшего всестороннего углубления реформ и продвижения китайской модернизации, подтверждая твердую решимость китайской стороны добиваться взаимовыгодного сотрудничества и общего развития вместе со всем миром. В ходе саммита председатель КНР также провел третью в этом году встречу с президентом Владимиром Путиным, что дало новый импульс высокоуровневому стратегическому взаимодействию между Китаем и Россией.


中方愿同金砖成员国、伙伴国一道,弘扬金砖精神、展现金砖担当,凝聚全球南方合力,汇聚国际进步力量,在复杂风险挑战中把握团结合作、同舟共济的正确方向,在世界变局乱局中开辟长治久安、共同繁荣的人间正道,共同推动构建人类命运共同体!

Китайская сторона готова вместе со странами-членами и партнерами БРИКС продвигать дух БРИКС и демонстрировать ответственность БРИКС, объединить силы стран Глобального Юга, сконцентрировать прогрессивные силы международного сообщества. В условиях сложных рисков и вызовов необходимо придерживаться правильного направления в духе единства и сотрудничества, сообща преодолевая трудности, прокладывать правильный путь к долгосрочному миру и всеобщему процветанию в мире, полном перемен и беспорядков, а также совместно продвигать строительство сообщества единой судьбы человечества!


俄汉来自:中国驻俄罗斯大使馆




2025年国考辅导班 !
10月24日周四(晚7点)开课
详情戳👇
2025年CATTI二级笔译班 !预定中
详情戳👇
2025年CATTI二级口译班 !预定中
详情戳👇
2025年各名校考研班直播中
详情戳👇
圣大公费必备!
对外二级班(寒假班)预定中!
详情戳👇
2025年俄罗斯公费留学预定中
详情戳👇


戳“阅读原文”进入叶琳好课推荐

 最新文章