当你的外国朋友打电话问你在哪里?如果你正待在家里,回了他一句:I’m home. 那么这位外国朋友就会关切地问:“你刚才去哪里了?”
你是不是听了感觉一头雾水?明明刚刚说过在家,怎么还问呢?
还不清楚的小伙伴们,来看看吉米老师怎么说吧!
I'm home ≠ 我在家
其实出现上面的情况,是因为弄错了 I'm home 的真正含义,这句英文并不是表达“我在家”。
喜欢看美剧的小伙伴应该看到过老外一进家门就会说一句 I'm home!这句话在日常口语中出现的频率非常高。
它不是“我在家”的意思,而是跟家里的人表示“我回来啦,我到家啦”。这里的home 是副词,表示:to or at the place where you live 到家;向家;在家。
那么“我在家”该怎么表达呢?正确的表达应该是“I'm at home”。
例句:
I'm home. Here is the gift for you.
我回来了。这是给你的礼物。
I'll be at home all morning.
我一上午都在家。
at home
close to home是什么意思?
“我送你回家”的英语表达
夜晚聚会后朋友独自回家,你担心朋友安全,于是想送对方回家。那么你会用英语怎么表达呢?I send you home 吗?
答案是“不”,因为 send someone home 是出于一种有目的的安排,表示:把某人送往某地以期待别人为你做某事。这和日常的送回家,是有区别的。
正确的表达是:see someone home
I'll see you home.
我送你回家吧。
Let me walk you home after the party. It's late and dark outside.
派对结束后让我送你回家,外面已经很晚了,天也黑了。
-end-
“用更低的价钱,买更多的好书”
各类好书|英语启蒙|英语分级
长按识别,带你省钱买买买~
文末点亮“在看”+【分享】转发,你我共勉。
点读笔 | 复读机 | 有声书 | 一站式 | 超省心
点击【原文】发现更多优惠团品