損友和公公
損友在朋友妻面前教唆其夫:「若想收服妻子,在70歲前都不要給她飽飯吃,且千萬不能寵愛縱容。」
來而不往非禮也,妻即對丈夫說:「這傢伙一定與你有深仇大恨,教唆你虐待妻子,你以為你還有好日子過嗎?」
接着對損友說:「你可知道你這句話來自哪裡?這是從前清朝宮中的太監傳出來的,他們有個稱呼,全世界都叫他們做《公·公》!」
說來很奇妙,法語中有一個用來罵人的詞,發音與 公 相同—— Con。查了一下法漢詞典:
「 Con 在法语中是个非常口语化,不雅但常用的词,在法国电影中,出现的频率頗高,衝口而出罵人。意思有二:① 蠢货; ② 性器官。
1954年民用電 腦面世,推廣時,大部分國家都採用了英語 computer 的版本,比如西班牙語用 computador。
但在法語裡,computer 卻讓人聯想到兩個詞 : con(蠢旦)和 pute(婊),於是廠方只好為法國人造了一个詞:ordinateur(秩序+器械)。
法國人認為,世界上第一台電腦是他們發明的,當時用來幫助織造布上的花樣,以計算機的姿態出現。
其實 Con 也不總是這么不招人喜歡,法國人很幽默,來個例句:
Je t'aime bien, mais tu es con...
我是那么喜歡你,可是你卻那么SB... 」
推广