日语🩸来自上海话

文摘   2024-09-08 22:48   澳大利亚  

我在澳洲🇦🇺墨尔本与日本🇯🇵东京热情研究所长👨聊天,他说:日语和上海话,为什么这么像?因为东吴时期的3000童男童女被派去日本,结果造成了今天的语言相似性?这要真的是因为那3000个孩子啊,那可真是历史上最早的一次“文化输出”了。咱们今天就从这个角度出发,深入聊聊这事儿。

先从3000童男童女🧑‍🤝‍🧑开始说起,传说徐福被派去东海“寻仙药”,带了大批的童男童女远赴日本,可能很多人觉得这就是个神话故事,什么仙药不仙药的,听起来更像是古代的“西游记”一样离奇。但你别说,这故事一传开,尤其是说这些童男童女在日本落地生根、开枝散叶之后,你突然发现,哟,怪不得现在日语和上海话那么像,难道真是那群孩子的后代?这可真是个让人忍不住细思极恐的猜想。

不过啊,咱们也不能光靠一个传说就全盘接受,得好好看看历史背后到底是啥。你得明白,秦朝时期,虽然徐福的故事流传广泛,但历史记载并没有明确提到这些人对日本的语言产生了多大的影响。徐福带人去日本寻仙药,倒真有可能成为中日文化交流的一个早期节点,但语言的演变可不是这么简单的事儿。

语言学家研究了很久,说日语和吴语(尤其是上海话)确实有一些发音和句式上的相似性。你去听听上海话,有些词儿的发音简直就跟日语里的某些词儿“撞车”了,搞不好还真会让人以为两者之间有啥渊源。那为啥这么像呢?这得追溯到中日两国几千年的文化交流历史。

你得知道,日本历史上可是派遣了大量的遣唐使来中国学习文化、语言、技术。这些日本留学生来中国学得可不只是诗词歌赋,他们学的是整个中华文明的“打包套餐”。而这些留学生最早接触的,很多就是吴越地区的语言文化——也就是今天的江浙沪一带。你想想,遣唐使回日本以后,不仅带回了中国的书籍、典章制度,还把这些“南方话”给带了回去。回去以后,这些语言元素混进了日本的语言体系里,这可不是随便说说的事儿。

更有意思的是,日语在历史发展中,受到了多方影响。除了中国文化,日本还受到了朝鲜、满洲等地文化的影响。这就造成了日语形成了自己独特的语言体系,但你不能否认的是,中国特别是南方吴语对它的发音、语法还是产生了相当大的影响。尤其是日语中的一些语气词、句式结构,听起来真的和上海话有那么几分相似。

不过,你可别以为这就是简单的“语言输出”。咱得明白,语言这玩意儿是活的,它会随着时间和文化的变迁不断发展变化。中日两国几千年的文化交流中,语言的渗透可是双向的。你看日本历史上大量的汉字词汇就是直接从中国引入的,这些词汇和语法在日本“落地生根”,经过几百年的演变,逐渐形成了今天的日语。

你再看看上海话,作为吴语的一支,上海话本身也是个“混血儿”。它在近现代上海这个中外文化交融的城市里,受到了各种语言的影响。上海作为中国最早的国际大都市,经历了多次外来文化的输入,特别是在19世纪末20世纪初的租界时期,上海成为了一个中西文化的交汇点。英语、法语、日语都对上海话产生了一定的影响。所以你现在听到的上海话,不仅仅是传统吴语的“延续”,还夹杂了不少外来词汇和语法结构。

再说日语和上海话之间的相似性,这其实也和语言学上的一些“音韵规律”有关。日语和吴语都属于“孤立语言”,它们的发音体系和语法结构有不少相似之处。尤其是在发音上,吴语里的声调变化和日语里的高低音调真的有点儿像。你仔细听听上海话的某些音节和日语的某些发音,甚至在说话的节奏上,都有点让人觉得“似曾相识”。这就好比两个人穿了类似款式的衣服,不见得是兄弟,但你一看就觉得,他们好像有点关系。

不过啊,语言的相似性并不代表它们有着共同的起源。咱们得承认,这种相似有时候真的是巧合。就像你去世界各地旅游,突然发现某个地方的方言跟你的家乡话有几分相似,你会惊呼:“哎?这也太像了吧!”但实际上,这只是语言发展的某种“共性”在起作用。

说到这儿,你可能会问:那日语和吴语的这种相似性,是不是说明两者有着更深的历史渊源?是不是说明中日两国的文化交融比我们想象的要更深?其实这问题得从两个角度看。一方面,确实,历史上的中日文化交流对两国的语言产生了深远的影响,特别是日本从中国引入了大量的汉字和语法结构,这对日语的形成起到了决定性作用。而另一方面,这种语言相似性也不能被过度解读,毕竟语言的发展是一个复杂的过程,它受到地理、文化、政治等多方面因素的影响。

再回到东吴3000童男童女的故事,虽然这故事听起来充满了浪漫色彩,但语言的演变可不是靠一个传说就能解释清楚的。即便真有3000个童男童女去了日本,他们对日语的影响可能也只是文化交流中的一部分,而不可能是决定性的因素。更重要的是,中日两国几千年来的频繁接触,尤其是在唐宋时期的大规模文化输出,才是日语和吴语相似的真正原因。

你再看看上海话本身,它的发展也离不开近现代上海作为国际大都市的特殊地位。你说上海话跟日语这么像,真的是因为两者有着共同的起源吗?不见得。其实更多的可能是因为两者都受到了相似的文化影响,尤其是在语音和语法上的一些共同特点,这才让我们觉得它们有那么几分相似。

日语和吴语的这种相似,是一种历史3000童男童女的故事!🧑‍🤝‍🧑

豆瓣,到底是干什么的?🤔

泼天流量,就是发擦边图🩸

看遍天下,还是抖音好看

     公众号审查严格,关注➕我微信🌍👇


停车坐爱墨尔本
单方面宣布☝️这是将来粉丝过亿公众号😃✍️
 最新文章