“miss the boat” 是什么意思?

时事   2024-11-02 21:22   天津  

我们直接进入主题,

miss是错过,

boat是船,

"miss the boat"却不是“错过了船”

可不要想当然哦!

miss the boat

错过好机会

没想到吧,miss the boat 是错过好机会的意思。

这也不难理解,

错过航班、轮船、火车时,

确实会对我们的生活产生或大或小的影响。

例句:

Don't miss the boat.  

Our store has a big sale.

不要错过良机。

我们的商店正在大减价。

I will try my best, because I don't want to miss ,

the boat of going abroad for further studies.

我会尽我最大的努力,

因为我不想错过出国深造的机会。


                                 all in the same boat


all in the same boat

同命运共患难;在同一条船上

All in the same boat的意思也不难理解,

中文里也有“大家都在同一条船上”的这个说法,

意味着大家要同命运共患难。

例句:

Remeber that we are all in the same boat. 

记住我们在同一条船上。


                                      muddy the water


muddy the water

混淆视听

Muddy是动词,意思是弄得浑浊。

Muddy the water从字面意思来看是在水里搅起泥浆,使水浑浊。

跟中文的“把水搅混”一样,

它的意思是抛出细枝末节来混淆视听,

使人搞不清楚问题根本所在。

例句:

The defense is trying to muddy the water by painting the wife as bad. 

被告企图通过往妻子脸上抹黑来混淆视听。


                            when the chips are down


when the chips are down

在关键时刻;危急时

When the chips are down来源于打扑克的赌博场景。

Chip是赌博时用的筹码。

在打牌时,人们把筹码放上赌台来下注。

筹码一放,接下来就是揭晓成败的时刻。

因此,when the chips were down的意思就是在决定性的关键时刻。

例句:

When the chips are down these ,

people didn't turn tail and knuckle under.

在关键时刻,

这些人并没有退缩和屈服。


                                       back and fill


back and fill

迟疑不决;举棋不定

Back and fill 最开始起源于帆船航行。

描述的是帆船在顺风逆风之间前进后退的情况。

现在,它的含义为迟疑不决、举棋不定。

例句:

He shouldn't back and fill, 

it's time to make his choice. 

别犹犹豫豫了,

是该他做出选择的时候了。


END


靠谱英语——助你知世界,学英语!


给你带来最新双语国际趣闻时讯

出国必备英语知识和学习技巧

&育儿心得和留学资讯

请长按二维码关注我们!


靠谱英语
翻译介绍海外趣闻时讯,讲解英语知识,分享育儿心得和留学资讯,助你知世界,学英语!
 最新文章