Em declarações à Rádio Nacional, o director nacional do Trabalho, António Estote, assegurou que o Executivo está a trabalhar para a implementação do ajustamento salarial já aprovado.全国工党主席 António Estote 在接受国家广播电台采访时透露,行政部门正在努力实施已经批准的薪资调整。
"Nós temos um orçamento adicional na ordem de mais de 800 mil milhões de kwanzas, o que corresponde a 25% do salário da função pública", acrescentou o responsável.“我们还有超过8000亿宽扎的额外预算,公务员工资的25%增幅可以得到保障”。
2. O Presidente da República, João Lourenço, vai assumir, a partir do próximo mês, a presidência rotativa da União Africana (UA), órgão máximo da organização continental. 洛伦索总统将从下个月起担任非盟轮值主席。
O facto vai acontecer durante a 38ª sessão ordinária da Conferência dos Chefes de Estado e de Governo da UA, prevista para os dias 15 e 16 de Fevereiro. É a primeira vez que Angola vai dirigir o órgão máximo da União Africana, facto que coincide com o ano em que o país comemora os 50 anos da Independência Nacional, a 11 de Novembro. 接任仪式将在2 月 15 至 16 日举行的非盟国家元首和政府首脑会议第 38 届常会期间举行,这是安哥拉领导首次担任非盟最高机构,恰逢安哥拉国家独立50周年。
5. O Ministério dos Recursos Minerais, Petróleo e Gás (MIREMPET) vai realizar um encontro de lançamento no próximo dia 15 deste mês, em Luanda, da Conferência Internacional de Minas de Angola (AIMC 2025). 矿产资源油气部(MIREMPET)将于本月 15 日在罗安达举行安哥拉国际矿业大会(AIMC 2025)启动会议。
A Conferência Internacional de Minas de Angola está agendada para os dias 22 e 23 de Outubro do ano corrente, na capital do país, em parceria com a empresa SANCOFA, segundo uma nota do MIREMPET. 根据 MIREMPET 的一份说明,安哥拉国际矿业会议定于今年 10 月 22 日至 23 日在罗安达与 SANCOFA 公司联合举办。
O evento, que se realiza uma vez por ano, servirá, também, para a apresentação de algumas acções e projectos em curso e desenvolvidos pelo MIREMPET, pelas empresas e outras instituições do sector mineiro.活动计划每年举办一次,期间将展示主管部委、矿业公司和其他机构正在推动的一些行动和项目。
AIMC 2025 tem sido, igualmente, marcado com discussões sobre a exploração sustentável dos recursos minerais, fortalecimento de parcerias internacionais, a análise do papel de Angola no mercado global e o fomento da adopção de melhores práticas no sector. AIMC 2025还将讨论矿产资源的可持续勘探、加强国际伙伴关系、分析安哥拉在全球市场中的作用以及鼓励采用该行业的最佳实践。
6. Angola foi responsável por 9% dos diamantes comercializados mundialmente pelos países participantes do Processo Kimberley no exercício económico de 2024, conforme o relatório de Balanço das Acções e Perspectivas do Plano de Desenvolvimento do Sector 2023/2024 da Comissão Nacional do Processo Kimberley (CNPK).根据金伯利进程国家委员会(CNPK)2023/2024年行业发展计划的行动与前景平衡报告,2024年安哥拉占金伯利进程参与国全球钻石贸易的9% 。
Segundo o relatório, o País vendeu 9 754 309,81 quilates de diamantes, alcançando receitas de 1,5 bilião USD, com a média de 157,06 USD por quilate. 报告显示,该国销售钻石9,754,309.81克拉,收入达15亿美元,每克拉均价157.06美元。
7. A empresa de transporte de contentores NileDutch Angola, que integra o conglomerado da gigante dos mares alemã Hapag-Lloyd, começou a enviar cartas de despedimento a dezenas de trabalhadores, despoletando uma forte reacção dos visados que prometem lutar em todas as frentes legais, incluindo a internacional, pelos seus direitos.德国航运巨头 Hapag-Lloyd 旗下的集装箱航运公司 NileDutch 安哥拉分公司开始向数十名员工派发解雇信,引发了员工内部的强烈反应。
As primeiras notas de despedimento colectivo, sob a justificação de "motivos económicos, tecnológicos e estruturais" chegaram a casa dos visados a 30 de Dezembro, avisando a NileDutch Angola que este é um processo "definitivo e irrevogável".第一份以“经济、技术和结构原因”为由的集体解雇通知已于2024年12 月 30 日送达目标对象家中,用人单位NileDutch 安哥拉称这是一个“最终且不可撤销”的决定。
8.Durante as 24 horas do dia 31 de Dezembro de 2024 ao dia 01 de Janeiro de 2025, os efectivos do MININT envolvidos no asseguramento da passagem de ano registaram seis crimes de homicídio e três mortes provocadas por acidente de viação. Enquanto isso, os bombeiros registaram 10 mortes, o que perfaz um total de 19 pessoas que perderam a vida na passagem de ano. Já no Natal, 16 pessoas morreram em todo o país
根据安哥拉内政部(MININT)的报告,在2024年12月31日至2025年1月1日的24小时内,安哥拉发生了6起凶杀案和3起交通事故死亡事件,总共造成9人死亡。同时,消防部门也记录了10人因其他原因死亡,导致除夕夜总共19人丧生。此外,在圣诞节期间,全国范围内也发生了多起致命事故,造成16人死亡。
来源:大成商务 唐小舒